Anuncios

Significado de drug

sustancia utilizada en la preparación de medicamentos; sustancia que altera el estado físico o mental; medicamento

Etimología y Historia de drug

drug(n.)

Hacia finales del siglo XIV, se utilizaba el término drogge (a principios del siglo XIV en anglo-francés) para referirse a "cualquier sustancia empleada en la composición o preparación de medicamentos." Provenía del francés antiguo droge, que significaba "suministro, reserva, provisión" (siglo XIV), aunque su origen es incierto. Podría derivar del medio neerlandés o medio bajo alemán droge-vate, que se traduce como "barriles secos," o de droge waere, que literalmente significa "mercancías secas" (aunque específicamente se refería a drogas y especias). Esta confusión podría haber surgido porque los medicamentos solían estar compuestos en su mayoría por hierbas secas.

Un término similar es dry goods (1708), que se llamaba así porque se medían en unidades secas (no líquidas). También se relaciona con el latín species, que en latín tardío significaba "mercancías" y luego se especializó en "especias" (en francés épice y en inglés spice). De la misma raíz surgieron el italiano y el español droga, así como el sueco drog.

La aplicación específica del término para referirse a "narcóticos y opiáceos" no aparece hasta finales del siglo XIX, aunque ya en el siglo XVI se asociaba con "venenos." El término Druggie, que significa "adicto a las drogas," se documenta en 1968. La expresión a drug on (o in) the market, que se traduce como "algo que ha perdido su valor y ya no se desea" (mediados del siglo XVII), tiene una conexión dudosa y podría ser un término diferente, tal vez un juego de palabras con drag, que a veces se escribía como drug entre 1240 y 1800.

drug(v.)

Alrededor de 1600, el término se utilizaba para referirse a "mezclar (una bebida, etc.) con drogas, hacerla narcótica o venenosa," y proviene de drug (sustantivo). La acepción que significa "sobredosificar a una persona o animal con drogas o medicamentos" apareció en 1730. Términos relacionados incluyen drugged y drugging.

Entradas relacionadas

A finales del siglo XIV, draggen significaba "arrastrar un grapnel por el fondo de un río, lago, etc., en busca de algo." Hacia finales del siglo XV, adquirió el sentido de "alejarse por la fuerza, tirar, arrastrar," proveniente del nórdico antiguo draga, o una variante dialectal del inglés antiguo dragan que también significaba "tirar." Ambas palabras se originan en el protogermánico *draganan, que significa "tirar, arrastrar," y podrían derivar de una raíz indoeuropea *dhregh- que se traduce como "dibujar, arrastrar por el suelo." Esta misma raíz ha dado lugar a términos en sánscrito como dhrajati ("tira, desliza hacia dentro"), en ruso drogi ("carro") y doroga ("camino"). Aunque se ha sugerido una conexión con el latín trahere ("tirar"), esta relación es complicada.

El significado de "arrastrar (pies, colas, etc.) lentamente" surgió en la década de 1580. La acepción intransitiva de "moverse pesadamente o lentamente, colgar con su peso mientras se mueve o es movido" apareció en la década de 1660. La expresión "dar una calada" (a un cigarrillo, etc.) se documenta desde 1914. Relacionados: Dragged (pasado de drag), dragging (gerundio de drag). La expresión Drag-out, que significa "pelea violenta," data de alrededor de 1859. La frase drag (one's) feet (1946, en el sentido figurado de "retrasar deliberadamente") se cree que proviene del mundo de la tala de árboles, refiriéndose a una forma perezosa de usar una sierra de dos hombres.

Alrededor del año 1200, la palabra se usaba para referirse a "una sustancia vegetal aromática o picante que se añade a los alimentos o bebidas para realzar el sabor." También se utilizaba para describir "una especia empleada como medicamento o como ingrediente alquímico." Proviene del anglo-francés spece y del francés antiguo espice (en francés moderno épice), y tiene sus raíces en el latín tardío species (en plural), que significaba "especias, mercancías, productos." En latín clásico, species se traducía como "tipo" o "categoría" (puedes ver más sobre esto en species, que es un doblete).

Desde alrededor de 1300, la palabra también se usaba para referirse a "una especia aromática" y, más tarde, a "las especias como mercancías." A principios del siglo XIV, se empezó a usar para describir "una planta que produce especias." En la década de 1560, se comenzó a usar para hablar de olores o perfumes. El sentido figurado de "variación atractiva o placentera" apareció en el siglo XIII, mientras que el de "toque ligero o rastro de algo" se registró en la década de 1530. La acepción de "especimen o muestra" data de 1790. Los primeros boticarios reconocían cuatro "tipos" de especias: azafrán, clavo, canela y nuez moscada.

Anuncios

Tendencias de " drug "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "drug"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of drug

Anuncios
Tendencias
Anuncios