Anuncios

Significado de dye

tinte; colorante; teñir

Etimología y Historia de dye

dye(n.)

"sustancia colorante en solución," inglés medio deie, del inglés antiguo deah, deag "un color, matiz, tonalidad," del protogermánico *daugo (fuente también del sajón antiguo dogol "secreto," alto alemán antiguo tougal "oscuro, oculto, secreto," inglés antiguo deagol "secreto, oculto; oscuro, turbio," dohs, dox "sombrío, oscuro").

dye(v.)

"fijar un color o colores en la sustancia mediante la inmersión en un colorante disuelto," inglés medio deien, inglés antiguo deagian "teñir," proveniente de la raíz de dye (sustantivo). La distinción ortográfica entre dye y die no fue clara hasta el siglo XIX. "Johnson en su Dictionary, las escribió ambas como die, mientras que Addison, su casi contemporáneo, las escribió ambas como dye" [Barnhart]. Relacionado: dyed. Para dyed in the wool (o grain) consulta wool (sustantivo).

Entradas relacionadas

A mediados del siglo XII, el término dien, deighen, aplicado a seres sintientes, significaba "dejar de vivir". Se cree que podría provenir del danés antiguo døja o del nórdico antiguo deyja, ambos con el significado de "morir, fallecer". Estas palabras tienen su origen en el protogermánico *dawjan, que también dio lugar al frisón antiguo deja ("matar"), al sajón antiguo doian, al alto alemán antiguo touwen y al gótico diwans ("mortal"). Todas estas raíces se remontan a la raíz indoeuropea *dheu- (3), que significaba "pasar, morir, volverse insensible". Esta misma raíz dio lugar al irlandés antiguo dith ("fin, muerte") y al eslavo antiguo daviti, que en ruso se convierte en davit' ("ahogar, sufrir").

Se ha especulado que el inglés antiguo podría haber tenido una forma como *diegan, proveniente de la misma raíz, pero no se encuentra en los textos que han sobrevivido. Las palabras más comunes en esa época eran steorfan (que puedes ver en starve), sweltan (consulta swelter), y wesan dead ("convertirse en muerto"). También se usaban eufemismos como forðgan.

En general, los idiomas no suelen tomar prestadas palabras extranjeras para describir experiencias vitales centrales, pero los términos relacionados con la muerte son una excepción. A menudo, estos términos se ocultan o se transforman en eufemismos debido a un temor supersticioso. Por ejemplo, en holandés hay un eufemismo que se traduce como "dar la pipa a Maarten".

Durante el siglo XV, la forma regular escrita era dege, y todavía hay quienes en Lancashire y Escocia lo pronuncian "dee". En el caso de las plantas, el significado "perder vitalidad, marchitarse" apareció a finales del siglo XIV. A partir de mediados del siglo XIII, también se usó en un sentido más general de "llegar a su fin". La expresión "morir de ganas" (como en dying to go) es coloquial y data de 1709. Se utilizó de manera figurada para describir sonidos y otros fenómenos a partir de la década de 1580; la expresión die away, que significa "disminuir gradualmente", se documenta desde la década de 1670. Por su parte, die down ("calmarse, disminuir") aparece en 1834. Otras formas relacionadas incluyen Died y dies.

La expresión die out, que significa "extinguirse", se documenta desde 1865. Por otro lado, die game ("mantener un espíritu valiente y desafiante hasta el final", especialmente en el contexto de alguien que enfrenta la horca) se registra en 1793. La frase never say die ("no te rindas") aparece en 1822, y los primeros usos se encuentran en la jerga de los marineros.

"Never look so cloudy about it messmate," the latter continued in an unmoved tone—"Cheer up man, the rope is not twisted for your neck yet. Jack's alive; who's for a row? Never say die while there's a shot in the locker. Whup;" [Gerald Griffin, "Card Drawing," 1842]
"No te veas tan sombrío, compañero," continuó este último con tono impasible. "Anímate, hombre, la soga aún no está lista para tu cuello. Jack está vivo; ¿quién se anima a remar? No digas que todo está perdido mientras haya un tiro en la despensa. ¡Vamos!" [Gerald Griffin, "Card Drawing," 1842]

Medio Inglés wol, proveniente del Inglés Antiguo wull, que significa "lana, pelo suave y fino que forma el abrigo de ovejas y corderos." Su origen se encuentra en el Proto-Germánico *wulno, que también dio lugar al Antiguo Nórdico ull, Antiguo Frisón wolle, Medio Neerlandés wolle, Neerlandés wol, Antiguo Alto Alemán wolla, Alemán wolle y Gótico wulla. Este a su vez proviene del Proto-Indoeuropeo *wele- (1), que significa "lana." Este mismo origen se encuentra en el Sánscrito urna, Avestano varena, Griego lenos "lana," Latín lana "lana," vellus "vellón," Antiguo Eslavo Eclesiástico vluna, Ruso vulna, Lituano vilna "lana," y en el Medio Irlandés olann y Galés gwlan "lana."

A lo largo de la historia, la lana ha sido el material más importante para la confección de ropa en regiones frías y templadas. Con el tiempo, el término se extendió para referirse al pelo de ciertos otros animales. En la década de 1690, se utilizó también para describir el pelo corto, rizado o crespo en la cabeza de algunas personas.

La expresión figurada pull the wool over (someone's) eyes, que significa "engañar, iludir, impedir que alguien vea con claridad," se documenta desde 1838 en inglés americano.

Estar literalmente dyed in the wool (1725, en contraste con dyed in the piece) significa haber sido teñido antes de ser hilado, mientras el material aún está en su estado bruto, lo que resulta en un efecto más duradero. Por ello, el significado figurado de "desde el principio; de manera más completa" se atestigua desde 1809, y se usó especialmente en la política de Estados Unidos a partir de 1830.

Anuncios

Tendencias de " dye "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "dye"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of dye

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "dye"
Anuncios