Anuncios

Significado de elegize

elegir; celebrar o lamentar en estilo de elegía

Etimología y Historia de elegize

elegize(v.)

En 1702, se utilizó la expresión "escribir una elegía," formada por elegy + -ize. El sentido transitivo de "celebrar o lamentar al estilo de una elegía" apareció en 1809. Términos relacionados incluyen Elegized y elegizing.

Entradas relacionadas

En la poesía clásica, un verso en métrica elegíaca; en obras posteriores, se refiere a "un poema triste o lamentoso, un poema o canción que expresa dolor y lamento, una canción fúnebre." Este uso se popularizó en la década de 1510, proveniente del francés elegie, del latín elegia, y del griego elegeia ode, que significa "una canción elegíaca." La raíz griega elegeia es el femenino de elegeios, que significa "elegíaco," y proviene de elegos, que se traduce como "poema o canción de lamento." Con el tiempo, este término llegó a referirse específicamente a "un poema escrito en verso elegíaco," aunque su origen es incierto y podría derivar de una palabra frigia. Gracias a la influencia de la "Elegía en un cementerio rural" de Thomas Gray, también adquirió el matiz de "un poema serio impregnado de melancolía," independientemente de si trata sobre el duelo o la pérdida. Relacionado: Elegiast.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " elegize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "elegize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of elegize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios