Anuncios

Significado de encamp

acampar; establecerse en un campamento; instalarse temporalmente

Etimología y Historia de encamp

encamp(v.)

En la década de 1560, se usaba la expresión para referirse a "ir a un campamento, establecerse en alojamientos temporales." Proviene de en- (1), que significa "hacer, poner en," y camp (sustantivo). Términos relacionados incluyen Encamped y encamping.

Entradas relacionadas

En la década de 1520, se usaba para referirse a un "lugar donde un ejército se aloja temporalmente." Proviene del francés camp, que a su vez toma su significado del italiano campo, y este del latín campus, que significa "campo abierto, espacio llano," especialmente "espacio abierto para ejercicios militares" (ver campus).

El descendiente directo del latín campus en francés es champ, que significa "un campo." Esta palabra latina fue adoptada en las primeras lenguas germánicas occidentales como *kampo-z y apareció originalmente en inglés antiguo como camp, que significaba "competencia, batalla, lucha, guerra." Este uso se volvió obsoleto a mediados del siglo XV.

En la década de 1550, el término comenzó a usarse en contextos no militares. El significado de "grupo de seguidores de una doctrina o causa" data de 1871. Camp-follower, que se refiere a "quien sigue a un ejército sin estar oficialmente vinculado a él," como los sutleros, lavanderas, etc., se documenta desde 1810. Camp-meeting, que significa "reunión religiosa para oración, etc., celebrada en un campamento al aire libre," es de 1809, inglés americano, originalmente y especialmente en referencia a los metodistas. Camp-fever (1758) se refiere a cualquier fiebre epidémica asociada a la vida en un campamento, especialmente el tifus o fiebre tifoidea. Un camp-stool (1794) es un taburete plegable con un asiento flexible y patas cruzadas, diseñado para ser fácil de guardar y transportar cuando no se usa.

En la década de 1590, se usaba para referirse al "lugar donde se forma un campamento," proveniente de encamp + -ment. A partir de la década de 1680, comenzó a usarse también para describir "el acto de formar un campamento."

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " encamp "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "encamp"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of encamp

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios