Anuncios

Significado de enthrone

entronizar; colocar en el trono; exaltar a la realeza

Etimología y Historia de enthrone

enthrone(v.)

"Colocar en un trono, exaltar al asiento de la realeza," alrededor de 1600, proveniente de en- (1) + throne (sustantivo). Reemplazando a enthronize (finales del siglo XIV), del francés antiguo introniser (siglo XIII), del latín tardío inthronizare, del griego enthronizein. También se usa simplemente como throne (verbo), finales del siglo XIV, derivado del sustantivo en inglés. Relacionado: Enthroned; enthroning.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1200, trone se refería al "asiento de Dios o un santo en el cielo"; hacia 1300, su significado se amplió a "asiento ocupado por un soberano, potentado o dignidad en la tierra". Proviene del francés antiguo trone (siglo XII, francés moderno trône), que a su vez deriva del latín thronus (latín medieval tronus), y este del griego thronos, que significa "asiento elevado, silla, trono". Según Watkins, su origen se relaciona con una forma sufijada de la raíz protoindoeuropea *dher-, que significa "sostener firmemente, apoyar". Esta misma raíz dio lugar al latín firmus ("firme, inquebrantable, fuerte, estable") y al sánscrito dharma ("estatuto, ley").

Desde finales del siglo XIV, se atestigua su uso figurado como símbolo del poder real. El significado coloquial de "inodoro" apareció en 1960, y la comparación del inodoro con un trono se documenta desde 1922. La -h- clásica comienza a aparecer en inglés a finales del siglo XIV. Relacionado: Thronal.

El elemento que forma palabras y que significa "en; dentro de" proviene del francés y del francés antiguo en-, y del latín in-, que también significa "en, dentro de" (derivado de la raíz del PIE *en, que se traduce como "en"). Por lo general, se asimila antes de las letras -p-, -b-, -m-, -l- y -r-. En latín, in- se convirtió en en- en francés, español y portugués, pero en italiano se mantuvo como in-.

También se utiliza con elementos nativos e importados para formar verbos a partir de sustantivos y adjetivos, transmitiendo la idea de "poner en o sobre" (como en encircle), así como "hacer que sea, convertir en" (por ejemplo, endear), y se emplea como intensificador (enclose). Las variantes ortográficas en francés que se trasladaron al inglés medio explican similitudes como ensure/insure, y la mayoría de las palabras en inglés que comienzan con en- tuvieron en algún momento una variante con in-, y viceversa.

    Anuncios

    Tendencias de " enthrone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "enthrone"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of enthrone

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios