Anuncios

Significado de foot-rest

reposapiés; soporte para los pies

Etimología y Historia de foot-rest

foot-rest(n.)

"taburete o banco corto utilizado para apoyar el pie de una persona," 1844, de foot (sust.) + rest (sust.).

Entradas relacionadas

"parte terminal de la pierna de un animal vertebrado," del inglés antiguo fot "pie," que proviene del protogermánico *fōts (también fuente del frisón antiguo fot, sajón antiguo fot, nórdico antiguo fotr, danés fod, sueco fot, holandés voet, alto alemán antiguo fuoz, alemán Fuß, gótico fotus "pie"), de la raíz indoeuropea *ped- "pie." La forma plural feet es un ejemplo de i-mutation.

La medida lineal se usaba en inglés antiguo (su longitud exacta ha variado con el tiempo), considerándose la longitud del pie de un hombre; una unidad de medida ampliamente utilizada desde la antigüedad. En este sentido, el plural a menudo es foot. Los actuales pulgada y pie se infieren de mediciones en iglesias inglesas del siglo XII (Flinders Petrie, "Inductive Metrology"), pero la longitud más común de un "pie" en la Inglaterra medieval era de 13.2 pulgadas, típica en todo el antiguo Mediterráneo. El pie anglosajón, al parecer, estaba entre ambas medidas.

Las tres corresponden a unidades usadas por los romanos, y es posible que los anglosajones las adoptaran de los romano-británicos. "Es muy probable que las unidades sajona descendieran a la época medieval, ya que los normandos eran una clase gobernante, y no una trabajadora." [Flinders Petrie, 1877].

El Paul's Foot medieval (finales del siglo XIV) era un estándar de medición tallado en la base de una columna en la antigua catedral de San Pablo en Londres. El foot métrico (finales del inglés antiguo, traduciendo el latín pes, griego pous en el mismo sentido) se toma comúnmente como un ascenso y un descenso de un pie: marcando el tiempo según algunos, bailando según otros.

En inglés medio también significaba "una persona" (c. 1200), de ahí non-foot "nadie." El significado de "parte inferior o más baja de algo eminente o erguido" data de c. 1200. Referente a una cama, tumba, etc., desde c. 1300.

On foot "caminando" es de c. 1300. La expresión get off on the wrong foot se registra en 1905 (el right foot es de 1907); put one's best foot foremost se documenta por primera vez en 1849 (Shakespeare usa the better foot before, 1596); en inglés medio existía evil-foot (adv.) "por desgracia, desafortunadamente."

La expresión foot in (one's) mouth "decir algo estúpido" se atestigua en 1942; put (one's) foot in algo "estropearlo" es de 1823. La frase one foot in the grave "estar al borde de la muerte" se registra en 1844. La exclamación coloquial my foot! que expresa "contradicción despectiva" [OED] se documenta en 1923, probablemente como un eufemismo de my ass en el mismo sentido, que data de 1796 (también ver eyewash).

[sueño, reposo, letargo] Del inglés antiguo ræste, reste, que significa "descanso; una cama o sofá; interrupción del trabajo; paz mental, estado de tranquilidad o reposo." Proviene del protogermánico *rasto-, que también dio lugar al antiguo sajón resta ("lugar de descanso, lugar de entierro"), al neerlandés rust, al alto alemán antiguo rasta y al alemán moderno Rast ("descanso, paz, reposo"). Su origen exacto es incierto.

La interpretación original de este sustantivo germánico podría haber sido una medida de distancia. Por ejemplo, en alto alemán antiguo, rasta no solo significaba "descanso," sino también "legua de millas." En nórdico antiguo, rost se refería a "legua, distancia tras la cual uno descansa," y en gótico, rasta significaba "milla, etapa de un viaje." Si esta teoría es correcta, podría ser un término que data de la época nómada. Sin embargo, si el significado original era "reposo," es posible que posteriormente se ampliara para referirse a la "distancia entre dos lugares de descanso."

La acepción de "ausencia o cese de movimiento" aparece a finales del siglo XV. El significado de "aquello sobre lo que algo se apoya para descansar, la cosa sobre la que algo reposa" se documenta desde la década de 1580, con sentidos más específicos que se desarrollaron más tarde. En música, se refiere a "un intervalo de silencio," así como a la marca o signo que lo indica, y se registra desde la década de 1570.

At rest ("en reposo") se utiliza para referirse a "muerto" desde mediados del siglo XIV, basado en la idea de "último descanso, el gran sueño, la tumba." El término rest stop ("área de descanso") para conductores en carreteras transitadas surge en la década de 1970. La expresión coloquial give (something) a rest ("dejar de hablar de algo") se documenta en 1927, en inglés americano.

[R]est and repose apply especially to the suspended activity of the body ; ease and quiet to freedom from occupation or demands for activity, especially of the body ; tranquility and peace to the freedom of the mind from harassing cares or demands. [Century Dictionary]
[R]est y repose se aplican especialmente a la actividad suspendida del cuerpo; ease y quiet se refieren a la libertad de ocupaciones o demandas de actividad, especialmente del cuerpo; tranquility y peace describen la libertad de la mente de preocupaciones o exigencias molestas. [Century Dictionary]
    Anuncios

    Tendencias de " foot-rest "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "foot-rest"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of foot-rest

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios