Anuncios

Significado de gainsay

contradecir; negar; disputar

Etimología y Historia de gainsay

gainsay(v.)

La palabra "contradecir" se remonta a alrededor del año 1300 y literalmente significa "decir en contra". Proviene de gain- (del inglés antiguo gegn-, que significa "contra"; puedes ver again para más detalles) + say (verbo que significa "decir"). En inglés medio, se usaba para traducir el latín contradicere. Según Weekley, es "el único superviviente de un prefijo que alguna vez fue común". También aparecía en compuestos ahora obsoletos como gain-taking ("tomar de nuevo"), gainclap ("un contragolpe"), gainbuy ("redimir"), Gaincoming ("Segunda Venida") y gainstand ("oponerse"). Relacionados: Gainsaid y gainsaying.

Entradas relacionadas

En el inglés antiguo tardío, agan provenía de una forma anterior ongean (preposición), que significaba "hacia; opuesto a, contra, en desacuerdo con; a cambio de." Como adverbio, se usaba para expresar "en la dirección opuesta, de regreso, hacia un lugar o posición anterior." Esta construcción se formaba a partir de on, que significa "sobre" (puedes consultar on (prep.) y comparar con a- (1)), más -gegn, que se traduce como "contra, hacia." Su raíz germánica es *gagina, que también dio lugar al nórdico antiguo gegn ("recto, directo"), al danés igen ("contra"), al frisón antiguo jen, al alto alemán antiguo gegin, y al alemán moderno gegen ("contra, hacia"), así como entgegen ("en oposición a").

En el inglés antiguo, eft (puedes ver eftsoons) era la palabra principal para "de nuevo," pero a menudo se reforzaba con ongean, que terminó convirtiéndose en la forma principal hacia el siglo XIII. La influencia nórdica es responsable de la pronunciación fuerte de -g-. En el siglo XVI, algunos escritores del sur comenzaron a diferenciarla de against (que puedes consultar), haciendo que again se usara solo como adverbio, mientras que against tomó el rol de preposición y conjunción. Sin embargo, en los dialectos del norte y de Escocia, again mantuvo todos sus significados, ya que against no se adoptó allí. En cuanto a la acción, se usó para expresar "en retorno" a principios del siglo XIII; y para indicar "una vez más" a finales del siglo XIV.

El inglés medio seien proviene del inglés antiguo secgan, que significa "expresar, informar, hablar, contar, relatar". A su vez, este deriva del protogermánico *sagjanan, que también se traduce como "decir". Este término tiene paralelismos en otras lenguas germánicas, como el sajón antiguo seggian, el nórdico antiguo segja, el danés sige, el frisón antiguo sedsa, el medio holandés segghen, el holandés moderno zeggen, el alto alemán antiguo sagen y el alemán moderno sagen.

Watkins sugiere que este término proviene de una raíz protoindoeuropea *sokwyo-, que a su vez se deriva de *sekw- (3), que significa "decir, pronunciar". Esta raíz también se encuentra en el hitita shakiya- ("declarar"), el lituano sakyti ("decir"), el eslavo antiguo sociti ("vindicar, mostrar"), el irlandés antiguo insce ("discurso") y el latín antiguo inseque ("contar, decir"). Algunos estudiosos incluso ven una conexión con otra raíz protoindoeuropea *sekw- (1), que significa "seguir", sugiriendo un desarrollo semántico hacia "ver" y luego "hablar". Sin embargo, otros son escépticos y Boutkan concluye que "no hay una etimología protoindoeuropea segura".

La forma en pasado said se desarrolló a partir del inglés antiguo segde. El uso impersonal, como en it is said, ya existía en inglés antiguo. La expresión en shall we say y similares (década de 1580) implica "supongamos, demos por hecho". Siguiendo esta lógica, el uso impersonal de say como palabra introductoria o parentética, que significa "supongamos, asumamos", surgió alrededor de 1600. Su uso coloquial para expresar sorpresa y otras emociones similares se documenta a partir de 1830.

No se ha encontrado evidencia de su uso con objetos inanimados (como relojes, letreros, etc.) como sujetos antes de 1930. La expresión You said it!, que significa "tienes razón", se documenta en 1919. Por otro lado, you can say that again, utilizada para expresar acuerdo, aparece en 1925, en un contexto coloquial estadounidense. La frase You don't say (so), que expresa asombro (a menudo de manera irónica), se atestigua desde 1779. El eslogan publicitario de la Society of American Florists say it with flowers data de 1918 y de ahí surgieron otras construcciones similares como say it with.

    Anuncios

    Tendencias de " gainsay "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "gainsay"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of gainsay

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "gainsay"
    Anuncios