Anuncios

Significado de give-and-take

intercambio; concesiones mutuas; negociación

Etimología y Historia de give-and-take

give-and-take(n.)

En 1769, este término se usaba originalmente en las carreras de caballos, refiriéndose a las competiciones en las que se les daba más peso a los caballos más grandes y menos a los más ligeros; consulta give (v.) + take (v.). El sentido más general se documenta desde 1778. Give y take se habían emparejado en expresiones que implicaban intercambio mutuo desde alrededor de 1500.

Give or take como indicativo de aproximación data de 1958.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo giefan (en el dialecto de los sajones occidentales) significaba "dar, otorgar, entregar a otro; asignar, conceder; comprometer, dedicar, confiar." Era un verbo fuerte de la clase V (su pasado era geaf y el participio pasado giefen). Proviene del protogermánico *geban, que también dio lugar al frisón antiguo jeva, al medio neerlandés gheven, al neerlandés moderno geven, al alto alemán antiguo geban, al alemán geben y al gótico giban. Su raíz se encuentra en el protoindoeuropeo *ghabh-, que significa "dar o recibir." En el inglés medio evolucionó a yiven, pero con el tiempo, influenciado por el nórdico antiguo gefa ("dar") y el danés antiguo givæ, cambió la pronunciación a una "g" gutural.

El significado de "ceder ante la presión" apareció en la década de 1570. La expresión Give in para "rendirse" data de la década de 1610, mientras que give out se usaba en el medio siglo XIV para "publicar, anunciar." Su sentido de "agotarse, romperse" surgió en la década de 1520. Por otro lado, Give up en el sentido de "rendirse, renunciar, dejar algo" se documenta desde mediados del siglo XII. La expresión give (someone) a cold parece reflejar la antigua creencia de que se podía curar una enfermedad al infectar deliberadamente a otros. La pregunta What gives?, que significa "¿qué está pasando?", se atestigua desde 1940. Finalmente, la frase not give a (para referirse a algo considerado trivial e insignificante) se remonta alrededor del año 1300, con ejemplos tempranos como a straw (una paja), a grass (una hierba) y a mite (un ácaro).

El inglés medio taken proviene del inglés antiguo tardío tacan, que significa "agarrar, tomar por la fuerza, asir". Su origen se encuentra en una fuente escandinava, como el nórdico antiguo taka ("tomar, agarrar, asir"), cuyo pasado es tok y el participio pasado tekinn. También se puede comparar con el sueco ta y su participio pasado tagit.

Se reconstruye que proviene del protogermánico *takan-, que también dio lugar al bajo alemán medio tacken, al medio neerlandés taken y al gótico tekan, todos con el significado de "tocar". Esta raíz germánica *tak- significa "tomar", aunque su origen es incierto; se sugiere que originalmente podría haber significado "tocar" [OED, 1989].

Con el tiempo, el significado se fue debilitando hasta llegar a "obtener para uno mismo, hacerse con algo, recibir o adquirir", ya presente a finales del siglo XII. Como el verbo principal para "tomar", fue reemplazando gradualmente al inglés medio nimen, que provenía del inglés antiguo niman y era el verbo habitual en el oeste germánico *nemanan (fuente del alemán nehmen y del neerlandés nemen; se puede ver en nimble y comparar con nim).

El Oxford English Dictionary describe a take como "una de las palabras elementales del idioma". Solo take up tiene 55 significados diferentes en la edición de 1989 de ese diccionario. Ya en inglés medio se podía take pity, charge, a nap, hostages, heed, the veil, fire, an answer, a concubine, a bath, pains, prisoners, place, possession, part, leave, advice, a breath, a spouse, a chance, comfort, flight, courage. Se puede comparar esta variedad de significados con el latín capere, que también significa "tomar".

En el sentido de "tomar efecto, funcionar", se registra por primera vez en referencia a trasplantes o injertos a mediados del siglo XV. Como "obtener (la imagen de alguien) mediante dibujo o pintura", se usa desde alrededor de 1600, lo que más tarde dio lugar a su uso en fotografía. La expresión take after, que significa "parecerse a alguien", aparece en la década de 1550. La exclamación Take that!, que se usa al propinar un golpe, se documenta a principios del siglo XV.

La frase You can't take it with you (es decir, no se pueden llevar las riquezas a la tumba) es el título de una popular obra de teatro de Kaufman y Hart de 1936; la idea detrás de esta broma es al menos un siglo más antigua. La expresión take apart, que significa "desmontar", se registra en 1936.

La expresión take five, que significa "tomarse un descanso de cinco minutos", aparece en 1929, aproximadamente el tiempo que se tarda en fumar un cigarrillo. Take it easy se documenta en 1880, y la frase take it or leave it se registra desde 1897. La expresión coloquial what it takes, que significa "las cualidades adecuadas" (para el éxito), se usa desde 1858.

La expresión to take it, que significa "soportar un castigo", se documenta en 1862. Por su parte, take the rap, que significa "aceptar un castigo no merecido", aparece en 1930 (comparar con rap (sustantivo)). La expresión take the fall en un sentido similar se registra en 1942 (comparar con fall guy, que aparece en 1906).

    Anuncios

    Tendencias de " give-and-take "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "give-and-take"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of give-and-take

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "give-and-take"
    Anuncios