Anuncios

Significado de good-bye

adiós; hasta luego; que te vaya bien

Etimología y Historia de good-bye

good-bye

Se utiliza como saludo al despedirse, también se escribe goodbye, good bye, good-by. Su origen se remonta a la década de 1590, derivando de godbwye (década de 1570), que es una contracción de God be with ye (finales del siglo XIV). Esta expresión fue influenciada por saludos como good-day, good evening, entre otros. Como sustantivo, comenzó a usarse en la década de 1570. En el siglo XVI, se pueden encontrar formas intermedias como God be wy you, God b'uy, God buoye, God buy, etc.

Entradas relacionadas

Finales del siglo XIV, adewe, proveniente del francés antiguo a Dieu, a Deu, abreviado de frases como a dieu (vous) commant "Te encomiendo a Dios," que se desglosa en a "a" (ver ad-) + dieu "Dios," del latín deum, acusativo de deus "dios" (proveniente del PIE *deiwos "dios" (de la raíz *dyeu- "brillar").

Originalmente se decía a la persona que se quedaba (farewell era para quien partía), pero en inglés terminó usándose como un saludo de despedida general. Como sustantivo, "expresión de buenos deseos al partir," a finales del siglo XIV. Compara con el saludo nativo de despedida good-bye, una contracción de God be with ye.

a principios del siglo XII, "un día afortunado," y también, en general, "buena fortuna;" proviene de good (adj.) + day (n.). Como saludo al despedirse, se registra haue godne day "que tengas un buen día" desde alrededor del año 1200; good day como saludo aparece a finales del siglo XIV.

Anuncios

Compartir "good-bye"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of good-bye

Anuncios
Tendencias
Anuncios