Anuncios

Significado de grandame

abuela; mujer anciana; dama de gran dignidad

Etimología y Historia de grandame

grandame(n.)

También grandam, alrededor de 1200, "una abuela; una mujer anciana", proviene de grand- + dame. Se compara con el anglo-francés graund dame. La forma contraída grannam está atestiguada desde la década de 1590. Grand dame "gran dama, mujer de rango y dignidad" (1744) es un préstamo moderno del francés.

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, la palabra "dama" se usaba para referirse a "una madre", así como para designar "una mujer de rango o alta posición social" y "la superiora de un convento". También era un término de respeto para dirigirse a mujeres de estatus elevado. Proviene del francés antiguo dame, que significa "señora, dueña, esposa", y tiene sus raíces en el latín tardío domna, derivado del latín domina, que se traduce como "señora, ama de casa". Esta última palabra a su vez proviene de domus, que significa "casa", y se relaciona con la raíz protoindoeuropea *dem-, que también se refiere a "casa" o "hogar".

Desde principios del siglo XIV, "dama" comenzó a usarse más ampliamente para referirse a "una mujer" en general, especialmente a mujeres maduras o casadas, así como a la ama de una casa. En inglés medio, se empleaba en personificaciones como Estudio, Avaricia, Fortuna, Riqueza, Naturaleza y Misericordia. Con el tiempo, adquirió un significado legal como título para la esposa de un caballero o baronet.

El uso coloquial de "dama" para referirse a "mujer" en un sentido amplio, sin considerar su rango o cualquier otra distinción, se documenta en inglés americano desde 1902.

We got sunlight on the sand
We got moonlight on the sea
We got mangoes and bananas
You can pick right off the tree
We got volleyball and ping-pong
And a lot of dandy games!
What ain't we got?
We ain't got dames! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]
Tenemos luz del sol en la arena
Tenemos luz de luna en el mar
Tenemos mangos y plátanos
¡Puedes recogerlos directamente del árbol!
Tenemos voleibol y ping-pong
¡Y muchos juegos divertidos!
¿Qué no tenemos?
¡No tenemos damas! 
[Richard Rodgers, "There Is Nothin' Like a Dame," 1949]

a principios del siglo XV, proviene de grand- + mother (sustantivo 1), probablemente por analogía con el francés grand-mère. Reemplazó al anterior grandame (c. 1200) y al inglés antiguo ealdemodor.

Anuncios

Tendencias de " grandame "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "grandame"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of grandame

Anuncios
Tendencias
Anuncios