Anuncios

Significado de hand-out

entrega; folleto; ayuda económica

Etimología y Historia de hand-out

hand-out(n.)

también handout, hand out, 1882, "limosna o comida dada a un mendigo," jerga de vagabundos, proveniente de la frase verbal; consulta hand (v.) + out (adv.). El significado de "material informativo impreso distribuido" es de 1927.

Entradas relacionadas

Alrededor de 1400, el verbo "hand" comenzó a significar "tomar el control de, apoderarse de", derivado de hand (sustantivo). Antes se usaban otros verbos como hend (en inglés antiguo gehendan) y handle. La acepción de "pasar (algo a alguien)" apareció en la década de 1640. La expresión hand it to (someone), que significa "reconocer la habilidad o superioridad de alguien", es un argot que data de 1906; se cree que it podría referirse a un trofeo, premio, etc. Términos relacionados incluyen Handed y handing.

expresando movimiento o dirección desde dentro o desde un punto central, también eliminación del lugar o posición adecuada, inglés antiguo ut "fuera, sin, exterior," del protogermánico *ūt- (antiguo nórdico, frisón antiguo, sajón antiguo, gótico ut, medio neerlandés uut, neerlandés uit, alto alemán antiguo uz, alemán aus), de la raíz indoeuropea *uidh- "arriba, fuera, alejado, en alto" (fuente también del sánscrito ut "arriba, fuera," uttarah "más alto, superior, posterior, del norte;" avéstico uz- "arriba, fuera," irlandés antiguo ud- "fuera," latín usque "hasta el final, continuamente, sin interrupción," griego hysteros "el último," ruso vy- "fuera").

El sentido de "hasta el final, completamente, hasta una conclusión o final" es de alrededor de 1300. El significado de "de modo que ya no arda ni esté encendido; a la oscuridad" es de alrededor de 1400. En cuanto a posición o situación, "más allá de los límites de, no dentro," principios del siglo XV. El significado de "a la vista pública" es de la década de 1540; el de "lejos de su lugar de residencia," alrededor de 1600. El sentido político de "no en el cargo, removido o expulsado de una posición" es de alrededor de 1600. El significado de "venir a la vista, volverse visible" (de estrellas, etc.) es de la década de 1610. En comunicación por radio, una palabra que indica que el hablante ha terminado de hablar, de 1950.

Como preposición, "fuera de; desde, alejado de; fuera de, más allá; excepto; sin, carente de;" mediados del siglo XIII, del adverbio.

El significado de "de relaciones armoniosas, a peleas" (como en fall out) es de la década de 1520. El significado de "fuera de su estado normal de mente" (como en put out) es de la década de 1580; out to lunch "insensato" es jerga estudiantil de 1955. La frase adjetival out-of-the-way "remoto, aislado" está atestiguada desde finales del siglo XV. Out-of-towner "quien no es de cierto lugar" es de 1911. Out of this world "excelente" es de 1938; out of sight "excelente, superior" es de 1891. (verb) it out "llevar a una conclusión" es de la década de 1580. La expresión from here on out "de aquí en adelante" es de 1942. Out upon, expresando desdén o reproche, es de principios del siglo XV.

    Anuncios

    Tendencias de " hand-out "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "hand-out"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of hand-out

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios