Anuncios

Significado de highwayman

bandido de carretera; ladrón de caminos

Etimología y Historia de highwayman

highwayman(n.)

"aquel que viaja por las carreteras con la intención de robar a las personas" (a menudo a caballo y por lo tanto contrastado con un footpad), década de 1640, de highway + man (sustantivo).

Entradas relacionadas

"bandido que roba a pie," década de 1680, de foot (sustantivo) + pad "camino, senda" (década de 1670), del medio neerlandés pad "camino, senda," del protogermánico *patha- "camino, senda" (ver pad (v.1), y comparar con path). Pad era una palabra de jerga entre ladrones y vagabundos, en expresiones como stand pad "esperar al lado del camino pidiendo limosna." Especialmente "uno de una gran clase, que existía en Europa cuando la autoridad policial aún era ineficaz, que se dedicaba a robar a las personas que pasaban a caballo o en carruajes" [Century Dictionary]. 

El inglés antiguo heahweg se traduce como "carretera principal que conecta una ciudad con otra." Se relaciona con high (adjetivo) en el sentido de "principal" y way (sustantivo).

Antes del siglo XVII, High street (en inglés antiguo heahstræte) era el término utilizado para referirse a las carreteras y caminos principales, tanto en áreas rurales como urbanas, especialmente aquellos que formaban parte de las antiguas vías romanas. En la actualidad, suele ser el nombre propio de la calle principal de una ciudad que se ha construido sobre una carretera importante y que históricamente ha sido la vía más destacada del lugar.

El término Highway robbery, que se refiere al robo cometido cerca de una carretera principal, data de 1707. Anteriormente, era el único tipo de robo que se castigaba con la pena de muerte bajo la ley común. Con el tiempo, a partir de 1886, también se ha utilizado de manera más trivial para describir algo que resulta excesivamente costoso.

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
    Anuncios

    Tendencias de " highwayman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "highwayman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of highwayman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "highwayman"
    Anuncios