Anuncios

Significado de joe

café; hombre común; tipo

Etimología y Historia de joe

joe(n.)

"coffee," para 1932, probablemente derivado de Java, una fuente reconocida de café de alta calidad, como se explica en el glosario de términos navales de Robert P. Erdman, "Reserve Officer's Manual, United States Navy" (Washington, 1932). La suposición de que proviene del nombre del comerciante estadounidense de café Joseph Martinson (c. 1880-1949) no es cronológicamente imposible, pero carece de evidencia y parece haber surgido en los anuncios de la empresa (1972).

Anteriormente, en inglés americano (1772), era el nombre coloquial de una moneda portuguesa o brasileña que valía alrededor de $8, abreviado de Johannes en este sentido (1758), la forma en latín moderno del portugués João (ver John), nombre de un rey de Portugal cuyo rostro y inscripción en latín aparecían en la moneda.

Joe

Es la forma cariñosa de Joseph (consulta la entrada). El significado de "tipo genérico, hombre" data de 1846. Se ha utilizado en una amplia variedad de nombres inventados que significan "ejemplo masculino típico de", como Joe college, que significa "hombre típico de la universidad" (1932); Joe Blow, que se traduce como "tipo promedio", es una jerga militar de EE. UU., registrada por primera vez en 1941. El "Diccionario de Jerga Americana" incluye, entre otros ejemplos, Joe Average, Beige, Lunch Bucket, Public, Sad, Schmoe, Six-pack, Yale, Zilch.

Entradas relacionadas

"coffee," 1850, abreviatura de Java coffee (1787), que originalmente se refería a un tipo de café cultivado en Java y las islas cercanas de la actual Indonesia. A principios del siglo XX, el término se usaba para referirse al café en general. El nombre de la isla proviene del sánscrito Yavadvipa, que significa "Isla de la Cebada," formado por yava "cebada" + dvipa "isla." Relacionado: Javan (c. 1600); Javanese (1704).

nombre propio masculino, inglés medio Jon, Jan (mediados del siglo XII), del francés antiguo Jan, Jean, Jehan (francés moderno Jean), del latín medieval Johannes, una alteración del latín tardío Joannes, del griego Ioannes, del hebreo Yohanan (forma más larga y'hohanan), que se dice significa literalmente "Jehová ha favorecido" o "Jah es gracioso," de hanan "él fue gracioso."

El griego conformó el final hebreo a sus propias costumbres. El -h- en inglés se insertó en imitación de la forma del latín medieval. El inglés antiguo tenía el nombre bíblico como Iohannes. Como el nombre de Juan el Bautista y Juan el Evangelista, fue uno de los nombres cristianos dados más frecuentes, y en Inglaterra a principios del siglo XIV rivalizaba en popularidad con William y se usaba genéricamente (en inglés medio especialmente de sacerdotes) y como un apelativo (como en John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). De alguna manera también se convirtió en el nombre característico de un chino (1818).

El nombre latino también es la fuente del francés Jean, español Juan, italiano Giovanni, portugués João, también del holandés Jan, Hans, alemán Johann, ruso Ivan. La forma galesa era Ieuan, Efan (ver Evan), pero Ioan fue adoptado para la Versión Autorizada galesa de la Biblia, de ahí la frecuencia de Jones como un apellido galés.

Anuncios

Tendencias de " joe "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "joe"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of joe

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "joe"
Anuncios