Anuncios

Significado de leap year

año bisiesto; año de 366 días

Etimología y Historia de leap year

leap year(n.)

"año que contiene 366 días," a finales del siglo XIV, lepe gere (no en inglés antiguo), derivado de leap (verbo) + year. Probablemente se llamó así porque hacía que los días festivos fijos, que normalmente avanzan un día de la semana cada año, "saltaran" un día en la semana. Comparar con el latín medieval saltus lunae (inglés antiguo monan hlyp) "omisión de un día en el calendario lunar cada 19 años."

El término en holandés schrikkeljaar "año bisiesto" proviene del medio holandés schricken "saltar adelante," que literalmente significa "ser sorprendido, estar asustado." El 29 de febrero se llama schrikkeldag. En danés skudaar y en sueco skottår significan literalmente "año de disparo;" el alemán schaltjahr proviene de schalten "insertar, intercalar." La frase en latín tardío era annus bissextilis, origen de las palabras románicas; comparar con bissextile.

Entradas relacionadas

En la década de 1580 se usó como sustantivo y en la de 1590 como adjetivo, refiriéndose al año bisiesto en el calendario romano. Proviene del latín tardío (annus) bisextilis, que significa "año bisiesto," y se traduce más literalmente como "el día sexto doble, (un año) que contiene un segundo sexto (día)." Para mantener el calendario juliano alineado con el sol, el sexto día (contando de manera inclusiva) antes de las Calendas de marzo se duplicaba cada cuatro años. Esta fecha corresponde a nuestro 24 de febrero. La palabra proviene del latín bissextus/bisextis (dies), que se forma a partir de bis "dos veces" (consulta bis-) + sextus "sexto (día antes del primero de marzo)," derivado de sex "seis" (consulta six).

Alrededor de 1200, proviene del inglés antiguo hleapan, que significa "saltar, despegar del suelo gracias a un impulso inicial; correr, ir; bailar, brincar sobre (un caballo)" (verbo fuerte de clase VII; pasado hleop, participio pasado hleapen). Su raíz se encuentra en el protogermánico *hlaupanan, que también dio lugar al sajón antiguo hlopan, nórdico antiguo hlaupa, frisón antiguo hlapa, holandés lopen, alto alemán antiguo hlouffan y alemán laufen, todos significando "correr". En gótico, se usaba us-hlaupan, que significa "saltar". Su origen es incierto y no se conocen cognados fuera del germánico, lo que sugiere que podría ser una palabra de sustrato.

First loke and aftirward lepe [proverb recorded from mid-15c.]
Primero mira y luego salta [proverbio registrado desde mediados del siglo XV.]

El sentido transitivo "pasar por encima saltando" aparece a principios del siglo XV. Leap-frog, el juego infantil, se atestigua con ese nombre desde la década de 1590 ("Enrique V"); su uso figurado se documenta en 1704 y como verbo desde 1872. La expresión leap tall buildings in a single bound (saltar edificios altos de un solo salto) surge en la década de 1940 para describir los poderes de Superman. Relacionado: Leaped; leaping.

"un ciclo completo de estaciones, el intervalo entre equinoccios, el tiempo que el sol tarda en recorrer el zodiaco," en inglés medio yer, proveniente del inglés antiguo gear (en West Saxon), ger (en Anglian) "año," que a su vez deriva del protogermánico *jēr "año," reconstruido a partir de la raíz indoeuropea *yer- "año, estación," que probablemente [Watkins] originalmente significaba "aquello que completa un ciclo," y que se relaciona con una raíz verbal que significa "hacer, llevar a cabo."

En inglés medio también se usaba para referirse a "cualquier período de aproximadamente 365 días o 12 meses del calendario, sin tener en cuenta el punto de inicio." El uso de Years para denotar "período de vida" aparece a principios del siglo XIII.

Entre los cognados germánicos encontramos el antiguo sajón y el alto alemán jar, el nórdico antiguo ar, el danés aar, el frisón antiguo ger, el holandés jaar, el alemán Jahr y el gótico jer "año." Fuera de la familia germánica, los cognados indoeuropeos incluyen el avéstico yare (nominativo singular) "año;" el griego hōra "año, estación, cualquier parte de un año," así como "cualquier parte de un día, hora;" el eslavo antiguo jaru, el checo jaro "primavera;" el latín hornus "de este año;" y el persa antiguo dušiyaram "hambre," que literalmente significa "año malo."

    Anuncios

    Tendencias de " leap year "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "leap year"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of leap year

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "leap year"
    Anuncios