Anuncios

Significado de letter-press

tipografía; impresión en relieve

Etimología y Historia de letter-press

letter-press(adj.)

en referencia al material impreso a partir de superficies en relieve, 1840, de letter (n.1) "un carácter tipográfico" + press (n.). Anteriormente "texto," en contraposición a la ilustración en plancha de cobre (1771).

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, la palabra comenzó a usarse para referirse a un "símbolo gráfico, signo alfabético, carácter escrito que transmite información sobre el sonido en el habla." Proviene del francés antiguo letre, que significaba "carácter, letra; misiva, nota." En plural, se usaba para referirse a "literatura, escritura, aprendizaje" (10º siglo, en francés moderno lettre). Esta, a su vez, se deriva del latín littera (también litera), que originalmente significaba "letra del alfabeto," pero también podía referirse a "una epístola, escritura, documento; literatura, grandes libros; ciencia, aprendizaje." Su origen es incierto.

Según Watkins, podría haber llegado al inglés a través del etrusco, proveniente del griego diphthera, que significa "tableta" (con un cambio de d- a l-, similar a lo que ocurre en lachrymose). Esta teoría sugiere que se originó de una raíz hipotética *deph-, que significaba "estampar." En este sentido, la nueva palabra reemplazó al antiguo inglés bocstæf, que se traducía literalmente como "vara de libro" (en comparación con el alemán Buchstabe, que significa "letra, carácter," y proviene del alto alemán antiguo buohstab, a su vez del protogermánico *bok-staba-m).

En latín, littera también podía referirse a "una escritura, documento, registro." En plural, litteræ significaba "una carta, epístola, comunicación escrita," un sentido que se transmitió al francés y se atestigua en inglés como letter desde principios del siglo XIII. Esto reemplazó al antiguo inglés ærendgewrit, que se traducía como "mensaje escrito," literalmente "escritura de encargo." Además, el plural en latín también se usaba para referirse a "literatura, libros," y de manera figurada a "aprendizaje, educación liberal, escolaridad" (ver letters).

La costumbre de otorgar la letter escolar como un premio por logros deportivos, documentada desde 1908, se dice que fue iniciada por Amos Alonzo Stagg, entrenador de fútbol americano de la Universidad de Chicago. Anteriormente, en el contexto universitario, la palabra se usaba para referirse a "un título o distinción que añade iniciales al nombre de una persona" (1888). La expresión to the letter, que significa "precisamente," data de la década de 1520 (anteriormente se usaba after the letter, a mediados del siglo XIV). El término letter-quality (adjetivo) que significa "adecuado para (cartas de) negocios" apareció en 1977. Para letters patent (con el orden de palabras francés), consulta patent (sustantivo).

Alrededor de 1300, presse se usaba para referirse a "una multitud, un grupo, una compañía; el apiñamiento y empujones de una muchedumbre; una reunión masiva". Provenía del francés antiguo presse (sustantivo), que significaba "una multitud, un aplastamiento, una multitud; prensa de vino o queso" (siglo XI), y a su vez del latín pressare (puedes consultar press (v.1) para más detalles). En el inglés antiguo tardío existía press con el sentido de "prensa para ropa", pero es probable que la palabra en inglés medio viniera del francés.

El significado general de "instrumento o máquina que somete algo a presión" apareció a finales del siglo XIV: "dispositivo para prensar tela", y también "aparato para extraer jugo de uvas, aceite de aceitunas, sidra de manzanas, etcétera". La acepción de "urgencia, demandas urgentes de los asuntos" se registró en la década de 1640. En el contexto del levantamiento de pesas, se utilizó por primera vez en 1908. La defensa en baloncesto que se conoce así se nombró así a partir de 1959 (en la expresión full-court press).

El sentido específico de "máquina para imprimir" data de la década de 1530. Este término se amplió para referirse a las casas editoriales y agencias que producían material impreso de manera colectiva hacia la década de 1570, y más tarde se usó en el ámbito de la publicación en general (en frases como freedom of the press) a partir de alrededor de 1680. Con el tiempo, entre 1800 y 1820, este significado evolucionó hacia "el total de la publicación periódica, los periódicos, el periodismo". La expresión The press, que significa "los periodistas en conjunto", se documentó por primera vez en 1921, aunque fue reemplazada por media con el auge de la televisión y otros medios.

El término Press agent, que designa a la persona encargada de gestionar los anuncios en periódicos y proporcionar información a los editores de noticias, apareció en 1873, originalmente en el ámbito teatral. La expresión press conference, que se refiere a "una reunión en la que se les da a los periodistas la oportunidad de cuestionar a un político, celebridad, etcétera", se documentó en 1931, aunque el concepto en sí ya existía al menos desde la Primera Guerra Mundial. El término Press secretary se registró en 1940, y press release, que significa "declaración oficial ofrecida a un periódico para su publicación", se documentó en 1918.

A través del significado de "multitud, muchedumbre", en inglés medio in press se usaba para expresar "en público", lo que guarda un curioso paralelismo con la frase moderna in the press.

    Anuncios

    Tendencias de " letter-press "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "letter-press"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of letter-press

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios