Anuncios

Significado de letter

letra; carta; documento

Etimología y Historia de letter

letter(n.1)

Alrededor del año 1200, la palabra comenzó a usarse para referirse a un "símbolo gráfico, signo alfabético, carácter escrito que transmite información sobre el sonido en el habla." Proviene del francés antiguo letre, que significaba "carácter, letra; misiva, nota." En plural, se usaba para referirse a "literatura, escritura, aprendizaje" (10º siglo, en francés moderno lettre). Esta, a su vez, se deriva del latín littera (también litera), que originalmente significaba "letra del alfabeto," pero también podía referirse a "una epístola, escritura, documento; literatura, grandes libros; ciencia, aprendizaje." Su origen es incierto.

Según Watkins, podría haber llegado al inglés a través del etrusco, proveniente del griego diphthera, que significa "tableta" (con un cambio de d- a l-, similar a lo que ocurre en lachrymose). Esta teoría sugiere que se originó de una raíz hipotética *deph-, que significaba "estampar." En este sentido, la nueva palabra reemplazó al antiguo inglés bocstæf, que se traducía literalmente como "vara de libro" (en comparación con el alemán Buchstabe, que significa "letra, carácter," y proviene del alto alemán antiguo buohstab, a su vez del protogermánico *bok-staba-m).

En latín, littera también podía referirse a "una escritura, documento, registro." En plural, litteræ significaba "una carta, epístola, comunicación escrita," un sentido que se transmitió al francés y se atestigua en inglés como letter desde principios del siglo XIII. Esto reemplazó al antiguo inglés ærendgewrit, que se traducía como "mensaje escrito," literalmente "escritura de encargo." Además, el plural en latín también se usaba para referirse a "literatura, libros," y de manera figurada a "aprendizaje, educación liberal, escolaridad" (ver letters).

La costumbre de otorgar la letter escolar como un premio por logros deportivos, documentada desde 1908, se dice que fue iniciada por Amos Alonzo Stagg, entrenador de fútbol americano de la Universidad de Chicago. Anteriormente, en el contexto universitario, la palabra se usaba para referirse a "un título o distinción que añade iniciales al nombre de una persona" (1888). La expresión to the letter, que significa "precisamente," data de la década de 1520 (anteriormente se usaba after the letter, a mediados del siglo XIV). El término letter-quality (adjetivo) que significa "adecuado para (cartas de) negocios" apareció en 1977. Para letters patent (con el orden de palabras francés), consulta patent (sustantivo).

letter(v.)

"escribir en letras," década de 1660, proveniente de letter (sustantivo 1). Anteriormente, se usaba en un sentido ahora obsoleto de "instruir" (mediados del siglo XV). Relacionado: Lettered; lettering.

letter(n.2)

"uno que deja" en cualquier sentido, alrededor de 1400, sustantivo agente derivado de let (verbo).

Entradas relacionadas

También lacrymose, en la década de 1660, significa "similar a una lágrima," y proviene del latín lacrimosus, que se traduce como "lloroso, afligido, que llora," y también "que causa lágrimas, lamentable." Esta palabra se origina en lacrima o lacryma, que significa "una lágrima," un préstamo dialectal del griego dakryma, que también significa "una lágrima." Este término griego proviene de dakryein, que se traduce como "derramar lágrimas, llorar, lamentarse con lágrimas," y a su vez de dakry, que significa "una lágrima" (derivado del protoindoeuropeo *dakru-, que también significa "lágrima;" consulta tear (n.1) para más detalles). La acepción "propenso a las lágrimas, lloroso" se documenta por primera vez en 1727, mientras que la de "de carácter triste o melancólico" aparece en 1822. Relacionado: Lachrymosely.

La alteración de -d- a -l- en latín se conoce como el "Sabine -L-"; un ejemplo es el latín olere, que significa "oler," derivado de la raíz de odor, y Ulixes, la forma latina del griego Odysseus. En latín medieval, se solía escribir -ch- en lugar de -c- antes de -r-, lo que también alteró palabras como anchor, pulchritude y sepulchre. La inclusión de -y- es pedante y proviene de la antigua creencia de que la palabra era de origen griego puro. Anteriormente, en el mismo sentido, se usaba lachrymental (década de 1620). En inglés medio existía lacrymable, que también significaba "lloroso" (mediados del siglo XV).

El inglés antiguo lætan (en el dialecto de Northumbria, leta) significaba "permitir; dejar atrás, alejarse de; no hacer; legar," y también "alquilar, poner en alquiler o arrendamiento" (era un verbo fuerte de la clase VII; su pasado era let, leort, y el participio pasado gelæten). Proviene del protogermánico *letan (que también dio lugar al sajón antiguo latan, frisón antiguo leta, neerlandés laten, alto alemán antiguo lazan, alemán moderno lassen, y gótico letan, todos con el significado de "dejar, permitir"). Su raíz se remonta al protoindoeuropeo *led-, una forma extendida de la raíz *‌‌lē-, que significa "dejar ir, aflojar." Si esta etimología es correcta, el sentido original podría haber sido "dejar ir por cansancio o negligencia."

The idea of slackening lies at the root of both applications of the term. When we speak of letting one go, letting him do something, we conceive him as previously restrained by a band, the loosening or slackening of which will permit the execution of the act in question. ... At other times the slackness is attributed to the agent himself, when let acquires the sense of being slack in action, delaying or omitting to do. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 
La idea de aflojar está en la base de ambas aplicaciones del término. Cuando hablamos de dejar que alguien haga algo, lo concebimos como si estuviera previamente restringido por una atadura, cuyo aflojamiento o liberación permitirá que realice la acción en cuestión. ... En otras ocasiones, la falta de restricción se atribuye al propio agente, cuando let adquiere el sentido de ser negligente en la acción, retrasándose o omitiendo hacer algo. [Hensleigh Wedgwood, "A Dictionary of English Etymology," 1859] 

Wedgwood señala desarrollos similares en el francés laisser ("dejar") que proviene del latín laxare ("aflojar"), y en el alemán lassen ("permitir, dejar"), que proviene del dialectal lass ("suelo").

La reducción de la vocal de la raíz ... "no ha sido explicada de manera satisfactoria" [OED]. En cuanto a su uso relacionado con la sangre, proviene del inglés antiguo tardío. Otros significados en inglés antiguo y medio incluyen "considerar, tener en cuenta; comportarse hacia; permitir escapar; fingir." Expresiones como let (someone) know ("hacer saber a alguien") y let fly (con flechas, etc.) conservan el sentido más antiguo de "hacer que algo suceda."

La expresión let (someone) off ("dejar ir sin castigo, excusar de servicio") data de 1814. Por su parte, let on aparece en 1725 con el significado de "hacer que algo sea conocido, traicionar el conocimiento de algo," y en 1822 como "fingir" (el Oxford English Dictionary encuentra un uso similar en la frase never let it on him en una carta de 1637). La expresión let out se documenta a finales del siglo XII como "permitir salir" (transitivo); su uso intransitivo, que significa "concluirse," aplicado a escuelas, reuniones, etc., es de 1888, y el Century Dictionary (1895) lo considera "rural, estadounidense." En cuanto a prendas de vestir, este uso se remonta a finales del siglo XIV.

La expresión let alone ("abstenerse de interferir") ya existía en inglés antiguo; la variante que significa "sin mencionar, por no hablar de" es de 1812. La frase let (something) be ("dejarlo en paz") se documenta hacia 1300; let it be ("dejarlo pasar, no intervenir") es de principios del siglo XIV. La expresión let go aparece hacia 1300 con el sentido de "permitir escapar," en la década de 1520 como "dejar de retener," y en la de 1530 como "deshacerse de un pensamiento." La frase let it go ("dejarlo pasar, no importa") es tan antigua como la obra de Chaucer, en la voz de la esposa de Bath: "Pero la edad, ay, me ha robado mi belleza. ¡Que así sea, que el diablo se lo lleve!" [c. 1395]. La expresión let me see ("muéstrame") data de alrededor de 1300.

Anuncios

Tendencias de " letter "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "letter"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of letter

Anuncios
Tendencias
Anuncios