Anuncios

Significado de light bulb

bombilla; lámpara eléctrica

Etimología y Historia de light bulb

light bulb(n.)

también lightbulb, 1884, de light (sustantivo) + bulb (sustantivo). La idea de cambiar una como símbolo de algo fácil de hacer surge en la década de 1920; los chistes sobre cuántos de un cierto tipo se necesitan para cambiar una empezaron en 1965 en una columna de periódico de Bennett Cerf que se reimprimía mucho:

Q. How many [stupid persons] does it take to change a light bulb?
A. Three: one to hold the bulb while he stands on a ladder; two to revolve the ladder.
P. ¿Cuántos [personas estúpidas] se necesitan para cambiar una bombilla?
R. Tres: uno para sostener la bombilla mientras está en una escalera; dos para girar la escalera.


Entradas relacionadas

En la década de 1560, se utilizaba para referirse a "una cebolla", y provenía del francés bulbe (siglo XV), que a su vez derivaba del latín bulbus, que significaba "bulbo, raíz bulbosa, cebolla". Este término se originó en el griego bolbos, que describía una "planta con una protuberancia redonda en el tallo subterráneo". En la década de 1660, el uso se amplió para referirse a "la parte esférica subterránea de una cebolla, lirio, etc.". Para el año 1800, ya se había expandido aún más para incluir el significado de "protuberancia en un tubo de vidrio" (como en el caso de un bulbo de termómetro, bombilla, etc.).

"brillo, energía radiante, aquello que hace visibles las cosas," inglés antiguo leht (angliano), leoht (sajón occidental), "luz, luz del día; iluminación espiritual," del protogermánico *leukhtam (fuente también del sajón antiguo lioht, frisón antiguo liacht, neerlandés medio lucht, neerlandés licht, alto alemán antiguo lioht, alemán Licht, gótico liuhaþ "luz"), de la raíz PIE *leuk- "luz, brillo."

El -gh- fue un intento de los escribas anglo-franceses de representar el sonido duro germánico -h-, que desde entonces ha desaparecido de esta palabra.

El significado "algo usado para encender" es de la década de 1680. El sentido de "una consideración que pone algo en cierta vista" (como en in light of) es de la década de 1680. Como abreviatura de traffic light de 1938.

El sentido espiritual figurado estaba en el inglés antiguo; el sentido de "iluminación mental" se registra a mediados del siglo XV. El uso cuáquero es de la década de 1650; New Light/Old Light en la doctrina de la iglesia también es de la década de 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas las cosas que son, son luz"]

El significado "persona eminente o conspicua" es de la década de 1590. Una fuente de alegría o deleite ha sido light of (someone's) eyes desde el inglés antiguo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "según las mejores capacidades naturales o adquiridas de uno" preservan un sentido más antiguo atestiguado desde la década de 1520. Figurativamente stand in (someone's) light es de finales del siglo XIV. Ver see the light "venir al mundo" es de la década de 1680; más tarde como "llegar a la plena realización" (1812). El concierto de rock light-show es de 1966. Estar out like a light "suddenly or completely unconscious" es de 1934.

    Anuncios

    Tendencias de " light bulb "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "light bulb"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of light bulb

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios