Anuncios

Significado de lighten

aligerar; iluminar; hacer más alegre

Etimología y Historia de lighten

lighten(v.1)

La palabra "lighten," que significa "hacer menos pesado, quitar peso de una carga," se usó por primera vez a mediados del siglo XIV, apareciendo como lighten y lightnen. Proviene de light (adjetivo) + -en (sufijo). Con el tiempo, también adquirió un significado figurado, "hacer alegre," alrededor del año 1400. El uso intransitivo, que implica "volverse menos pesado," se documenta desde 1720. Otras formas relacionadas incluyen Lightened y lightening.

lighten(v.2)

"iluminar, hacer brillar o más claro," a principios del siglo XIV, proveniente de light (sustantivo) + -en (1). El significado intransitivo "volverse más brillante" se registra a finales del siglo XIV; en rostros, expresiones, etc., desde 1795. La acepción "destellar relámpago" es de mediados del siglo XV. Relacionado: Lightened; lightening.

Entradas relacionadas

La palabra "ligero" proviene del inglés antiguo leoht (en West Saxon) y leht (en Anglian), y se refiere a algo que no es pesado, que tiene poco peso real. También puede describir algo construido de manera ligera, fácil de hacer o trivial, así como algo rápido o ágil. En el contexto de alimentos, sueño, etc., se utiliza para indicar ligereza. Su origen se remonta al protogermánico *lingkhtaz, que también dio lugar a palabras en nórdico antiguo como lettr, en sueco lätt, en frisón antiguo, bajo alemán licht, alemán leicht y gótico leihts. Esta raíz proviene del protoindoeuropeo *legwh-, que significa "no pesado" o "con poco peso". El adverbio correspondiente en inglés antiguo es leohte, derivado del adjetivo.

El significado de "frívolo" aparece a principios del siglo XIII, mientras que el de "deshonesto" surge a finales del siglo XIV. Ambos se relacionan con la idea de "falta de gravedad moral", similar a levity. En el ámbito literario, se utiliza desde la década de 1590. La expresión Light industry (industria ligera), que se refiere al uso de materiales relativamente livianos, se documenta desde 1919. La noción de make light of (hacer de algo algo sin importancia) se registra en la década de 1520. La variante ortográfica lite, popular entre los anunciantes, aparece por primera vez en 1962. El término Light horse (caballería ligera) se utiliza desde la década de 1530. La expresión Light-skirts (mujer de fácil virtud) se atestigua desde la década de 1590. Por último, Lighter-than-air (más ligero que el aire) como adjetivo se documenta desde 1887.

A finales del siglo XIV, el término se usaba para referirse a "eliminar la oscuridad o ceguera" (generalmente en un sentido figurado, ya fuera de los ojos o del corazón de alguien). Proviene de la combinación de en- (1) y lighten (v.2). A partir de la década de 1660, comenzó a usarse en el sentido de "proveer de luz intelectual." Los significados literales son posteriores y menos comunes en inglés: la expresión "poner luz en" data de la década de 1580, mientras que "arrojar luz sobre" aparece en la década de 1610. Términos relacionados incluyen Enlightened y enlightening. En inglés antiguo existía el término inlihtan, que significaba "iluminar, iluminar."

Anuncios

Compartir "lighten"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lighten

Anuncios
Tendencias
Anuncios