Anuncios

Significado de lizard

lagarto; reptil con patas que se asemeja a una serpiente

Etimología y Historia de lizard

lizard(n.)

"un animal que se asemeja a una serpiente, pero con patas añadidas" [Johnson], finales del siglo XIV, lusarde, del anglo-francés lusard, del francés antiguo laisarde "lagarto" (francés moderno lézard), del latín lacertus (femenino lacerta) "lagarto", una palabra de origen desconocido. La terminación en francés e inglés probablemente está influenciada por palabras en -ard.

Es idéntica al latín lacertum "brazo superior, parte muscular del brazo, desde el hombro hasta el codo" (en oposición a bracchium), lo que sugiere un patrón similar al del latín musculus "un músculo," literalmente "ratón pequeño" (diminutivo de mus "ratón"), llamado así porque se pensaba que la forma y el movimiento del bíceps se asemejaban a los ratones. No está claro cuál de los dos significados latinos, el de músculo del brazo o el de lagarto, es el original. De Vaan sugiere que las palabras podrían estar conectadas con el griego likertizein "saltar, bailar," que Beekes considera probablemente de origen pregriego.

Run fast, stand still. This, the lesson from lizards. [Ray Bradbury]
Corre rápido, permanece quieto. Esta es la lección de los lagartos. [Ray Bradbury]

Entradas relacionadas

En la década de 1560, se usaba para referirse a un "gran reptil carnívoro de las Américas," lagarto, aligarto, una corrupción del español el lagarto (de Indias), que significa "el lagarto (de las Indias)," proveniente del latín lacertus (consulta lizard), con el artículo definido español el, que viene del latín ille (mira le).

La forma moderna de la palabra en inglés se documenta desde la década de 1620, con una -r no etimológica como en tater, feller, etc. (Alligarter fue una de las primeras variantes) y un aspecto general latino. El significado coloquial de "devoto no intérprete de la música swing" se registra desde 1936; la frase see you later, alligator proviene del título de una canción de 1956.

"parecido a un lagarto," 1841, del latín lacerta (ver lizard). Otros adjetivos de los primeros años de la paleontología de dinosaurios fueron lacertian (1841), lacertilian (1848). En las artes decorativas, lacertine work (1854) consiste en serpientes entrelazadas.

También -art, del francés antiguo -ard, -art, del alemán -hard, -hart que significa "valiente" o "resistente". Este sufijo formaba el segundo elemento en muchos nombres personales y a menudo se usaba como intensificador. Sin embargo, en el alto alemán medio y en el holandés, se empleaba como un elemento peyorativo en sustantivos comunes, lo que llevó a su inclusión en el inglés medio en palabras como bastard, coward, blaffard (que significa "persona que tartamudea"), tailard que se traduce como "persona que tiene cola" (un término despectivo), entre otros.

Así, se convirtió en un elemento activo en inglés, como se puede ver en buzzard, drunkard. El elemento alemán proviene del protogermánico *-hart/*-hard, que significa "audaz, resistente" (derivado de la raíz PIE *kar- que significa "duro").

    Anuncios

    Tendencias de " lizard "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "lizard"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lizard

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios