Anuncios

Significado de lodge

alojar; refugio; cabaña

Etimología y Historia de lodge

lodge(n.)

En inglés medio, logge aparece a mediados del siglo XIII en apellidos y nombres de lugares. Hacia finales del siglo XIII, se usaba para referirse a un "pequeño edificio o cabaña," y proviene del francés antiguo loge, que significaba "arbor, camino cubierto; cabaña, choza, tribuna en un torneo" (siglo XII). Su origen se encuentra en el franco *laubja, que significa "refugio" (cognado con el alto alemán antiguo louba, que se traduce como "porche, galería," y el alemán moderno Laube, que significa "cenador, arboleda"). Todo esto proviene del protogermánico *laubja-, que también se traduce como "refugio." Según una conjetura bastante extendida (respaldada por Watkins y el Oxford English Dictionary), este término probablemente se refería originalmente a un "refugio de follaje" o un "techo hecho de corteza," y comparte la misma raíz indoeuropea que leaf (sustantivo).

La ortografía moderna se estableció alrededor de 1500. El significado específico de "cabaña de cazador" se documenta por primera vez a finales del siglo XIV. La acepción de "rama local de una sociedad" se registra por primera vez en la década de 1680, refiriéndose a los masones, y proviene de un uso anterior de lodge como "taller de un grupo de masones" (mediados del siglo XIV). En el Nuevo Mundo, la palabra se aplicó a ciertos edificios indígenas americanos (1805), de ahí surgieron términos como lodge-pole (1805) y lodge-pole pine (1859).

lodge(v.)

Alrededor de 1200, loggen significaba "acampar (a un ejército), establecer un campamento;" hacia 1300 se usaba para "proveer un alojamiento temporal, colocar en un lugar determinado," y provenía del francés antiguo logier, que significa "alojar; encontrar alojamiento para" (siglo XII, en francés moderno loger). Esta palabra a su vez derivaba de loge, que significa "cabaña, refugio" (puedes ver lodge (sustantivo) para más detalles).

Desde finales del siglo XIV, se utilizaba para expresar "habitar, vivir; tener un alojamiento temporal; proporcionar (a alguien) un lugar para dormir; conseguir un alojamiento." La acepción que indica "plantar, implantar, lograr que (una lanza, bala, puño, etc.) se quede en su lugar destinado, hacer que algo se adhiera" apareció en la década de 1610. La interpretación de "depositar" (una queja, etc.) ante una autoridad oficial se registró en 1708. Términos relacionados incluyen: Lodged y lodging.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo leaf significa "hoja de una planta, follaje; página de un libro, hoja de papel." Proviene del protogermánico *lauba-, que también dio lugar al antiguo sajón lof, al nórdico antiguo lauf, al frisón antiguo laf, al neerlandés loof, al alto alemán antiguo loub, al alemán moderno Laub que significa "follaje, hojas," y al gótico laufs que se traduce como "hoja, follaje." Podría tener su origen en la raíz protoindoeuropea *leub(h)-, que significa "pelar, desprender o romper" (de la que también derivan el antiguo irlandés luib, que significa "hierba," y lub-gort que se traduce como "jardín;" el albanés labë que significa "corteza, corcho;" el lituano luba que se traduce como "tabla, tablón;" el ruso lob que significa "frente, ceño," el checo leb que se traduce como "cráneo;" el lituano luobas que significa "mimbre," el letón luobas que se traduce como "corteza," y el ruso lub que significa "mimbre;" en nórdico antiguo, lyf se traduce como "hierbas medicinales," y el inglés antiguo lybb como "veneno; magia").

Está relacionado con lodge y lobby. Para otra raíz protoindoeuropea, consulta folio. A finales del siglo XIV, se amplió su significado para referirse a láminas muy delgadas de metal, especialmente de oro. Se puede comparar con el lituano lapas, que significa "hoja," y que proviene de una raíz que también se encuentra en el griego lepos que significa "corteza," y lepein que se traduce como "pelar." También se aplicó a superficies planas y relativamente amplias, especialmente en el caso de uniones flexibles o montadas. El significado de "tapa articulada en el costado de una mesa" data de la década de 1550. La expresión turn over a (new) leaf (que aparece en la década de 1590; en la década de 1570 como turn the leaf) se traduce como "comenzar un nuevo y mejor rumbo en la vida" y hace referencia al sentido de "página de un libro." En el mundo de los insectos, leaf-hopper se documenta desde 1847, y leaf-cutter desde 1816.

a principios del siglo XIV, "campamento"; a finales del siglo XIV, "alojamiento temporal; lugar de residencia," sustantivo verbal de lodge (verbo). Relacionado: Lodgings.

Anuncios

Tendencias de " lodge "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "lodge"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of lodge

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "lodge"
Anuncios