Anuncios

Significado de matron

mujer casada; dama de respeto; madre o figura materna

Etimología y Historia de matron

matron(n.)

A finales del siglo XIV, matrone se usaba para referirse a una "mujer casada", generalmente de rango o respeto social y en años maduros (suficientemente mayor como para ser madre de familia, ya sea en la realidad o no). Este término proviene del francés antiguo matrone, que significaba "mujer casada; dama anciana; patrona; partera", y se deriva directamente del latín mātrona, que también se traducía como "mujer casada, esposa, matrona". Su raíz se encuentra en māter (en genitivo mātris), que significa "madre" (consulta mother (n.1)).

Además, en el siglo XV se utilizaba para describir "una santa femenina casada". La acepción que refiere a "mujer encargada de una escuela, jefa de enfermeras en un hospital, etc." se documenta a partir de la década de 1550.

Entradas relacionadas

"madre, una mujer en relación con su hijo," inglés medio moder, del inglés antiguo modor, del protogermánico *mōdēr (también fuente del sajón antiguo modar, frisón antiguo moder, nórdico antiguo moðir, danés moder, holandés moeder, alto alemán antiguo muoter, alemán Mutter), del protoindoeuropeo *mater- "madre" (también fuente del latín māter, irlandés antiguo mathir, lituano motė, sánscrito matar-, griego mētēr, eslavo antiguo mati). Watkins escribe que esto se basa "[b]asado en última instancia en la forma infantil *mā- (2); con el sufijo de parentesco *-ter-." La ortografía con -th- data de principios del siglo XVI, aunque esa pronunciación probablemente sea más antigua (comparar con father (n.)).

El sentido de "aquello que ha dado a luz algo" es de finales del inglés antiguo; como un término familiar para dirigirse a una mujer anciana, especialmente de clase baja, hacia c. 1200.

Mother Nature como personificación está atestiguada desde c. 1600; mother earth como expresión de la tierra como dadora de vida es de la década de 1580. Mother tongue "la lengua materna" está atestiguada desde finales del siglo XIV. Mother country "un país en relación con sus colonias" es de la década de 1580. Mother-love "el afecto que muestra una madre" es de 1854. Mother-wit "ingenio natural, sentido común" es de mediados del siglo XV.

Mother of all ________ (1991), es una jerga de la Guerra del Golfo, del uso de Saddam Hussein en referencia a la batalla que se avecinaba; es un idiomático árabe (así como uno en inglés); Ayesha, la segunda esposa de Mahoma, es conocida como Mother of Believers; la figura está atestiguada en inglés en el siglo XIX (Virginia es llamada mother of commonwealths desde 1849). Mother Carey's chickens es un apodo de finales del siglo XVIII que los marineros usaban para referirse a los pájaros de tormenta, o a los copos de nieve.

En 1741, se usó el término para "convertir en matronal," derivado de matron + -ize. Para 1807, ya significaba "actuar como madre de alguien," especialmente en el sentido de "hacer de chaperona." A partir de 1830, se empleó de manera humorística para referirse a " patronize," especialmente cuando se hablaba de una mujer. Términos relacionados incluyen Matronized; matronizing.

"característico de o adecuado para una matrona," década de 1650, derivado de matron + -ly (2). Se usó como adverbio desde la década de 1580. Un adjetivo anterior era matron-like (década de 1570); matronal (del latín matronalis) se registra desde alrededor de 1600.

    Anuncios

    Tendencias de " matron "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "matron"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of matron

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios