Anuncios

Significado de metathesize

metatizar; cambiar el orden de los sonidos o letras en una palabra; alterar la posición de elementos en una secuencia

Etimología y Historia de metathesize

metathesize(v.)

"someterse a metátesis," 1893, de metathesis + -ize. Relacionado: Metathesized; metathesizing.

Entradas relacionadas

En la década de 1570, el término se usaba en gramática para referirse a la "transposición de letras en una palabra." Hacia 1600, su significado se amplió a la "transposición retórica de palabras." Proviene del latín tardío metathesis, que a su vez se toma del griego metathesis, que significa "cambio de posición, transposición, cambio de opinión." Este término griego se forma a partir de la raíz metatithenai, que significa "transponer," compuesta por meta, que implica "cambio" (puedes consultar meta- para más detalles), y tithenai, que significa "colocar, situar." Esta última proviene de una forma reduplicada de la raíz protoindoeuropea *dhe-, que se traduce como "poner, colocar." El plural de metathesis es metatheses. Términos relacionados incluyen Metathetic y metathetical.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " metathesize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "metathesize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of metathesize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios