Anuncios

Significado de muscle-man

hombre musculoso; hombre fuerte; matón

Etimología y Historia de muscle-man

muscle-man(n.)

En 1929, se usaba originalmente para referirse a "un ejecutor del inframundo;" el significado de "hombre fuerte" se documenta desde 1952; proviene de muscle (sustantivo) + man (sustantivo).

Entradas relacionadas

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

"Tejido animal contráctil compuesto por haces de fibras," a finales del siglo XIV, "un músculo del cuerpo," proviene del latín musculus "un músculo," que literalmente significa "un pequeño ratón," diminutivo de mus "ratón" (ver mouse (n.)).

Se le llamó así porque se pensaba que la forma y el movimiento de algunos músculos (especialmente los bíceps) se asemejaban a los ratones. Esta analogía también se hacía en griego, donde mys significa tanto "ratón" como "músculo," y su forma combinada da lugar al prefijo médico myo-. También se puede comparar con el eslavo antiguo mysi "ratón," mysica "brazo;" el alemán Maus "ratón; músculo," el árabe 'adalah "músculo," 'adal "ratón de campo;" y el cornish logodenfer "pantorrilla," literalmente "ratón de la pierna." En inglés medio, lacerte, de la palabra latina para "lagarto," también se usaba para referirse a un músculo.

Musclez & lacertez bene one selfe þing, Bot þe muscle is said to þe fourme of mouse & lacert to þe fourme of a lizard. [Guy de Chauliac, "Grande Chirurgie," c. 1425]
Los músculos y las lacertez son en sí mismos lo mismo, pero se dice que el músculo tiene la forma de un ratón y la lacertez la forma de un lagarto. [Guy de Chauliac, "Grande Chirurgie," c. 1425]

De ahí que muscular y mousy sean parientes, y una palabra en inglés medio para "muscular" era lacertous, "lagartoso." El sentido figurado de "músculo, fuerza, robustez" aparece en 1850; el de "fuerza, violencia, amenaza de violencia" es de 1930, inglés americano. Muscle car "coche potente" es de 1969.

    Anuncios

    Tendencias de " muscle-man "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "muscle-man"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of muscle-man

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "muscle-man"
    Anuncios