Anuncios

Significado de nightshade

planta del género solanum; planta con flores blancas y bayas negras venenosas; sombra de la noche

Etimología y Historia de nightshade

nightshade(n.)

"planta del género solanum," con flores blancas y bayas negras venenosas, inglés medio night-shade, del inglés antiguo nihtscada, que significa literalmente "sombra de la noche," quizás en alusión a las bayas; véase night + shade (sustantivo). Un compuesto germánico común, cognados: holandés nachtschade, alemán Nachtschatten.

Entradas relacionadas

finales del inglés antiguo niht (West Saxon neaht, Anglian næht, neht) "la parte oscura de un día; la noche como unidad de tiempo; oscuridad," también "ausencia de iluminación espiritual, oscuridad moral, ignorancia," del protogermánico *nahts (fuente también del sajón antiguo y alto alemán antiguo naht, frisón antiguo y neerlandés nacht, alemán Nacht, nórdico antiguo natt, gótico nahts).

Las palabras germánicas provienen del PIE *nekwt- "noche" (fuente también del griego nyx "una noche," latín nox, irlandés antiguo nochd, sánscrito naktam "de noche," lituano naktis "noche," eslavo eclesiástico antiguo nosti, ruso noch', galés henoid "esta noche"), según Watkins, probablemente de una raíz verbal *neg- "estar oscuro, ser noche." Para la ortografía con -gh- ver fight. El vocal indica que la palabra inglesa moderna deriva de casos oblicuos (genitivo nihte, dativo niht).

The fact that the Aryans have a common name for night, but not for day (q.v.), is due to the fact that they reckoned by nights. [Weekley]
El hecho de que los arios tengan un nombre común para la noche, pero no para el día (ver), se debe a que contaban por noches. [Weekley]

Así, en las combinaciones del inglés antiguo night era "la noche anterior (a un cierto día o festividad);" compare con el alemán Weihnachten "Navidad," literalmente "noche santa." En tiempos antiguos, se creía que el día comenzaba al atardecer, por lo que el inglés antiguo monanniht "noche de lunes" era la noche anterior al lunes, o lo que nosotros llamaríamos Sunday night; así saeterniht "noche de viernes." La Wednes-night de Thomas à Becket (inglés antiguo Wodnes-niht) sería nuestra noche de martes. Los griegos, en contraste, contaban sus días por mañanas.

El work nights preserva el genitivo de tiempo del inglés antiguo. El Night soil "excremento" (1770) se llama así porque se removía (de pozos sépticos, etc.) después de oscurecer. El Night train está atestiguado desde 1838; el night-school desde la década de 1520; el night-life "juerga nocturna habitual" está atestiguado desde 1852.

Medio Inglés shade, schade, Kentish ssed, "imagen oscura proyectada por alguien o algo; oscuridad o penumbra comparativa causada por la obstrucción de la luz," del Inglés Antiguo Tardío scead "oscuridad parcial; refugio, protección," también en parte de sceadu "sombra, oscuridad; lugar sombrío, arboleda, protección contra el deslumbramiento o el calor." Ambos provienen del Proto-Germánico *skadwaz (fuente también del Antiguo Sajón skado, Medio Neerlandés scade, Neerlandés schaduw, Antiguo Alto Alemán scato, Alemán Schatten, Gótico skadus), del PIE *skot-wo-, de la raíz *skoto- "oscuro, sombra." 

shade, shadow, nn. It seems that the difference in form is fairly to be called an accidental one, the first representing the nominative & the second the oblique cases of the same word. The meanings are as closely parallel or intertwined as might be expected from this original identity, the wonder being that, with a differentiation so vague, each form should have maintained its existence by the side of the other. [Fowler]
shade, shadow, nn. Parece que la diferencia en la forma se puede considerar accidental, la primera representando el nominativo y la segunda los casos oblicuos de la misma palabra. Los significados son tan paralelos o entrelazados como se podría esperar de esta identidad original, siendo sorprendente que, con una diferenciación tan vaga, cada forma haya mantenido su existencia al lado de la otra. [Fowler]

El uso figurado en referencia a la oscuridad comparativa es de la década de 1640. De ahí throw into the shade, etc., "oscurecer por contraste o brillantez superior." El significado "un fantasma" es de la década de 1610; la expresión dramática (o dramáticamente burlona) shades of _____ para invocar o reconocer un recuerdo es de 1818, del sentido de "fantasma."

El significado "cubierta de lámpara" es de 1780. El sentido de "persiana. dispositivo para cerrar la luz en una ventana" se registra en 1845. El significado "cubierta para proteger los ojos" es de 1801.

El significado "grado de color" se registra desde la década de 1680; el de "grado o graduación de oscuridad en un color" es de la década de 1680 (comparar con nuance, del Francés nue "nube"). El significado "pequeña cantidad o grado" de cualquier cosa es de 1749.

Anuncios

Tendencias de " nightshade "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "nightshade"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of nightshade

Anuncios
Tendencias
Anuncios