Anuncios

Significado de no-wise

de ninguna manera; en absoluto; por ningún medio

Etimología y Historia de no-wise

no-wise(adv.)

"de ninguna manera, en absoluto," alrededor de 1400, proveniente de no + wise (sustantivo).

Entradas relacionadas

"no en absoluto, para nada," inglés medio, del inglés antiguo na, que proviene de ne "no, nada" + a "siempre." El primer elemento proviene del protogermánico *ne (también fuente del nórdico antiguo, frisón antiguo, alto alemán antiguo ne, gótico ni "no"), de la raíz indoeuropea *ne- "no." El segundo elemento proviene del protogermánico *aiwi-, forma extendida de la raíz indoeuropea *aiw- "fuerza vital, vida, longevidad, eternidad." En última instancia, es idéntico a nay, y las diferencias en su uso son accidentales.

Como adjetivo, "ninguno, no uno, ninguno" (alrededor de 1200) se reduce del inglés antiguo nan (ver none), omitiendo la -n final primero antes de consonantes y luego por completo. Como interjección que responde negativamente a una afirmación o pregunta, "no es así," principios del siglo XIII, proviene del adverbio. Como sustantivo, en la década de 1580 se usa para referirse a "una negación; un voto negativo," y en la década de 1650 como "persona que emite un voto negativo."

La construcción no X, no Y se atestigua desde la década de 1530 (en no peny no pardon). No problem como interjección de seguridad se documenta en 1963. No way como expresión coloquial que significa "no se puede hacer" se atestigua en 1968 (noway (adv.) "en absoluto, de ninguna manera, por ningún medio" proviene de alrededor de 1300). No-knock (adj.) en referencia a redadas policiales sin permiso ni aviso se documenta en 1970, inglés americano. La frase no can do "no es posible" se atestigua desde 1827, una locución de chinos de habla inglesa observada en el siglo XIX en China, Australia y la costa oeste de los Estados Unidos.

We repeated our advice again and again, but got no answer but a loud horse-laugh, and their national maxim of No can do: Europe fashion no do in China. ["Reminiscences of a Voyage to and from China," in Paxton's Horticultural Register, London, 1836]
Repetimos nuestro consejo una y otra vez, pero solo obtuvimos como respuesta una risa burlona y su lema nacional de No can do: Europe fashion no do in China. ["Recuerdos de un viaje hacia y desde China," en el Horticultural Register de Paxton, Londres, 1836]

También -wise, que significa "modo de proceder, manera de hacer las cosas." Proviene del inglés antiguo wise, que se traduce como "manera, costumbre, hábito, modo de hacer algo; condición, estado, circunstancia." Su raíz se encuentra en el protogermánico *wison, que significa "apariencia, forma, manera" (puedes ver wise como adjetivo para más contexto).

Si lo comparas con el antiguo sajón wisa, el antiguo frisón wis, el danés vis, el medio neerlandés wise, el neerlandés moderno wijs, el alto alemán antiguo wisa y el alemán actual Weise, verás que todos comparten la idea de "manera" o "modo de hacer algo."

Hoy en día, en inglés, es más común encontrarlo como un elemento que forma palabras (como en likewise o clockwise). El uso adverbial de -wise se remonta al inglés antiguo. Para entender cómo su significado evolucionó de "ver" a "modo de proceder," puedes compararlo con el griego cognado eidos, que significa "forma, figura, tipo," y también "curso de acción." La idea original era "ver," y de ahí se deriva el sentido de "conocer el camino" o "saber cómo hacer algo."

    Anuncios

    Tendencias de " no-wise "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "no-wise"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of no-wise

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "no-wise"
    Anuncios