Anuncios

Significado de old-fashioned

pasado de moda; anticuado; de estilo antiguo

Etimología y Historia de old-fashioned

old-fashioned(adj.)

En la década de 1650, se usaba para describir algo "hecho en un estilo anticuado, formado de una manera que ha caído en desuso." Proviene de old + el participio pasado de fashion (verbo). La acepción que indica "que sigue las viejas costumbres, adecuado a los gustos de épocas pasadas" aparece en la década de 1680. Relacionado: Old-fashionedness. Por otro lado, New-fashioned se documenta desde la década de 1610.

En cuanto a su uso como tipo de cóctel, Old Fashioned se atestigua en 1901, en inglés americano, como una forma abreviada de un nombre más largo.

Old Fashioned Tom Gin Cocktail Mix same as Holland Gin Old Fashioned Cocktail using Old Tom gin in place of Holland [George J. Kappeler, "Modern American Drinks," Akron, Ohio, 1900]
Old Fashioned Tom Gin Cocktail Mezclar igual que el cóctel Holland Gin Old Fashioned, pero usando gin Old Tom en lugar de Holland [George J. Kappeler, "Modern American Drinks," Akron, Ohio, 1900].

Para más información, consulta también Old Tom.

Entradas relacionadas

"dar forma, moldear," a principios del siglo XV; consulta fashion (sustantivo). Relacionado: Fashioned; fashioning.

El inglés antiguo ald (en anglio), eald (en west saxón y kentiano) significa "antiguo, de origen ancestral, perteneciente a la antigüedad, primitivo; que ha existido o se ha utilizado durante mucho tiempo; cercano al final de su ciclo vital normal; mayor, maduro, experimentado." Proviene del protogermánico *althaz, que se traduce como "crecido, adulto" (de ahí también el frisón antiguo ald, el gótico alþeis, el neerlandés oud y el alemán alt). Originalmente, era una forma de participio pasado de un verbo que significaba "crecer, nutrir" (similar al gótico alan "crecer" y al nórdico antiguo ala "nutrir"). Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *al- (2), que también significa "crecer, nutrir." El sonido original de la vocal en inglés antiguo se conserva en el escocés auld y también en alderman. Las formas comparativas y superlativas originales (elder, eldest) se mantienen en usos específicos.

La raíz protoindoeuropea más común es *sen- (consulta senior (adj.)). Algunos idiomas indoeuropeos diferencian entre palabras que significan "viejo" (en contraposición a joven) y aquellas que se refieren a "viejo" (en contraste con nuevo). Además, algunos cuentan con términos específicos para referirse a personas ancianas en lugar de objetos viejos. En latín, senex se usaba para describir seres vivos envejecidos, principalmente personas, mientras que vetus (literalmente "con muchos años") se aplicaba a objetos inanimados. En griego, geraios se usaba mayormente para humanos, y palaios para cosas, aunque a veces se usaba de manera despectiva para referirse a personas. También existía el término griego arkhaios, que significa literalmente "perteneciente al principio," y que se asemeja al francés ancien, usado principalmente para describir cosas "de tiempos pasados."

El inglés antiguo también contaba con fyrn, que significa "antiguo" y está relacionado con feor "lejos, distante" (consulta far y compara con el gótico fairneis, el nórdico antiguo forn "viejo, de antaño" y el alto alemán antiguo firni "viejo, experimentado").

El significado de "de una edad determinada" (como en three days old) surge a finales del inglés antiguo. La acepción de "relacionado con las primeras etapas de desarrollo o períodos de tiempo" también aparece en esa misma época. Como intensificador que significa "grande, alto," se utiliza a mediados del siglo XV, aunque hoy en día solo se emplea seguido de otro adjetivo (gay old time, good old Charlie Brown). Como sustantivo que se refiere a "los ancianos," se documenta desde el siglo XII. La expresión Of old, que significa "en tiempos antiguos," aparece a finales del siglo XIV.

Old age ("edad avanzada") se registra a principios del siglo XIV. Old Testament se atestigua desde mediados del siglo XIV (en inglés antiguo se decía old law). La expresión Old lady ("esposa, madre") se documenta alrededor de 1775 (aunque se puede comparar con el inglés antiguo seo ealde hlæfdige, que significa "la reina viuda"). Por otro lado, Old man ("hombre de edad avanzada") proviene del inglés antiguo; el sentido de "esposo, padre, jefe" aparece en 1854, y antes (en 1830) era una jerga militar para referirse a un "oficial al mando." La expresión old boy como forma familiar de tratamiento surge alrededor de 1600. Old days ("tiempos pasados") se documenta en el inglés antiguo tardío; old time ("tiempos pasados") aparece a finales del siglo XIV. La expresión good old days, que se refiere a "tiempos pasados considerados mejores que el presente," a veces de forma irónica, se registra en la década de 1670. Por último, Old Light (adj.) en el contexto religioso, que significa "que favorece la fe o principios antiguos," data de 1819.

1807, "ginebra; la personificación de la ginebra." En un uso anterior podría significar cualquier ginebra, pero más tarde pasó a designar un tipo anticuado de ginebra dulce que fue el precursor de la ginebra London Dry.

La razón del nombre no está clara. El uso de 1807 proviene de una canción cómica sobre "Old Tom", el hijo de "Peg Juniper", y cómo, cuando murió, fue puesto en un barril que se abría para la ginebra.

In a barrel so round then a cock was put in,
And some have since call'd the contents of it gin;
But this we know the liquid therefrom
Is that cure for the cholic, the juice of Old Tom!
["Old Tom," Ashburner's New Vocal and Poetic Respository, 1807.]
[I] purchased in Moorfields the Sign of a Cat, and had it nailed to a Street Window; I then caused a Leaden Pipe, the small End out about an Inch, to be placed under the Paw of the Cat; the End that was within had a Funnel to it.
When my House was ready for Business, I enquired what Distiller in London was most famous for good Gin, and was assured by several, that it was Mr. L---dale in Holbourn: [...] When the Liquor was properly disposed, I got a Person to inform a few of the Mob, that Gin would be sold by the Cat at my Window next Day, provided they put the Money in its Mouth, from whence there was a Hole that conveyed it to me. At Night I took Possession of my Den, and got up early next Morning to be ready for Custom; it was near three Hours before any body called, which made me almost despair of the Project; at last I heard the Chink of Money, and a comfortable Voice say, “Puss, give me two Pennyworth of Gin.” I instantly put my Mouth to the Tube and bid them receive it from the Pipe under her Paw, and then measured and poured it into the Funnel, from whence they soon received it. […] People used to resort to me in such Numbers that my Neighbours could scarcely get in or out of their Houses. [Dudley Bradstreet, The Life and Uncommon Adventures of Capt. Dudley Bradstreet, 1755.]
En un barril tan redondo se puso un grifo,
Y algunos desde entonces han llamado al contenido ginebra;
Pero esto sabemos, el líquido que de él proviene
Es ese remedio para el cólico, ¡el jugo de Old Tom!
["Old Tom," Ashburner's New Vocal and Poetic Respository, 1807.]

No se puede determinar si esta canción fue la creación del término o si hace referencia a un término que ya estaba en uso. Un libro satírico publicado un año después también contiene un Old Tom personificado, en un relato ingenioso sobre "elevar su espíritu."

Una explicación a menudo repetida es que la ginebra fue nombrada así porque anteriormente se servía de dispensadores en forma de gato, en cuyo caso el tom es como en tomcat. Hay poca evidencia de que esto fuera una práctica común, pero realmente aparece en una biografía del siglo XVIII.

[Yo] compré en Moorfields el Signo de un Gato, y lo hice clavar en una Ventana de la Calle; luego hice colocar un Tubo de Plomo, con el extremo pequeño salido unos centímetros, bajo la Patita del Gato; el extremo que estaba dentro tenía un Embudo.
Cuando mi Casa estuvo lista para el Negocio, pregunté qué Destilador en Londres era más famoso por buena Ginebra, y varios me aseguraron que era el Sr. L---dale en Holbourn: [...] Cuando el Licor estuvo debidamente dispuesto, hice que una Persona informara a algunos de la Multitud, que la Ginebra sería vendida por el Gato en mi Ventana al Día siguiente, siempre que pusieran el Dinero en su Boca, de donde había un Agujero que me lo transmitía. Por la Noche tomé posesión de mi Guarida, y me levanté temprano a la Mañana siguiente para estar listo para la Clientela; pasaron casi tres Horas antes de que alguien llamara, lo que me hizo casi desesperar del Proyecto; al final oí el Chink del Dinero, y una Voz cómoda decir, “Gata, dame dos Pennyworth de Ginebra.” Inmediatamente puse mi Boca en el Tubo y les dije que lo recibieran del Tubo bajo su Patita, y luego medí y vertí en el Embudo, de donde pronto lo recibieron. […] La gente solía acudir a mí en tal Número que mis Vecinos apenas podían entrar o salir de sus Casas. [Dudley Bradstreet, The Life and Uncommon Adventures of Capt. Dudley Bradstreet, 1755.]

Otra teoría es que fue nombrada por un comerciante de ginebra londinense en particular, Thomas Chamberlain, quien alrededor de 1800 guardaba un stash especial de ginebra para sus clientes favoritos, de ahí que "Old Tom's gin" fuera ginebra de calidad especialmente fina. Esta etimología se da en la década de 1860.

    Anuncios

    Tendencias de " old-fashioned "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "old-fashioned"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of old-fashioned

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "old-fashioned"
    Anuncios