Anuncios

Significado de passe-partout

llave maestra; medio para acceder a cualquier lugar; herramienta versátil

Etimología y Historia de passe-partout

passe-partout(n.)

"master-key," 1670s, del francés, que significa literalmente "pase para todo lugar," formado por passer que significa "pasar" (consulta pass (v.)) + partout que se traduce como "en todas partes," compuesto por par que significa "a través de" (mira per) + tout que significa "todo," proveniente del latín totus (consulta total (adj.)). En un sentido figurado, se refiere a "aquello que permite pasar a cualquier lugar."

Entradas relacionadas

Hacia finales del siglo XIII, se utilizaba passen (en su forma transitiva) para expresar "pasar junto a algo" o "cruzar". Esta palabra proviene del francés antiguo passer, que significa "pasar" y data del siglo XI. A su vez, se origina en el latín vulgar *passare, que se traduce como "caminar, pasar" (de ahí también el español pasar y el italiano passare). Este término latino proviene de passus, que significa "paso" o "zancada", y está relacionado con la raíz indoeuropea *pete-, que significa "extenderse".

El uso intransitivo, que implica "continuar, avanzar o abrirse camino", se documenta desde alrededor del año 1300. La acepción figurada de "experimentar" o "sufrir" algo (como en pass the time, que significa "pasar el tiempo") aparece a finales del siglo XIV. La expresión "aprobar un examen" se registra a principios del siglo XV. La idea de "rechazar hacer algo" se atestigua desde 1869, inicialmente en el contexto de juegos de cartas (como el euchre). En deportes como el fútbol, hockey o baloncesto, el significado de "pasar la pelota o el puck a otro jugador" se documenta alrededor de 1865. Otras formas relacionadas son Passed y passing.

El sentido de "ser percibido como algo que no se es" (especialmente en un contexto racial) surge en 1935, derivado de la expresión pass oneself off (as), que ya se usaba en 1809. La acepción general de "ser aceptado como equivalente" se registra en la década de 1590. La expresión Pass up, que significa "rechazar o declinar", se documenta desde 1896. Por su parte, Pass the buck data de 1865 y se dice que es jerga del póker, haciendo referencia al cuchillo con mango de cuerno que se pasaba para indicar de quién era el turno de repartir. La frase Pass the hat, que significa "recaudar fondos", se utiliza desde 1762. Finalmente, Pass-fail como método de calificación se documenta en 1955 en inglés americano.

"a través de, por medio de," década de 1580 (anteriormente en varias frases en latín y francés, en este último a menudo par), del latín per "a través de, durante, por medio de, a causa de, como en," de la raíz PIE *per- (1) "hacia adelante," de ahí "a través de, enfrente de, antes, primero, principal, hacia, cerca, alrededor, contra."

"completo en extensión o grado, sin faltar ningún miembro o parte; entero," a finales del siglo XIV, del francés antiguo total (siglo XIV), del latín medieval totalis "entero, total" (como en summa totalis "suma total"), del latín totus "todo, todo de una vez, el todo, entero, en su totalidad," una palabra de origen desconocido.

Total war se atestigua desde 1937 (William Shirer), en referencia a un concepto desarrollado en Alemania.

    Anuncios

    Tendencias de " passe-partout "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "passe-partout"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of passe-partout

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "passe-partout"
    Anuncios