Anuncios

Significado de pine-cone

piña de pino; cono de pino

Etimología y Historia de pine-cone

pine-cone(n.)

"estrobilo de un pino," 1690s, proveniente de pine (sustantivo) + cone (sustantivo). Una palabra anterior para ello era pine nut (inglés antiguo pinhnyte); también se puede ver pineapple.

Entradas relacionadas

En la década de 1560, se definía como "un sólido generado por la revolución de un triángulo rectángulo alrededor de uno de sus lados como eje" [Century Dictionary]. Esta palabra proviene del francés cone (siglo XVI) o directamente del latín conus, que significa "cono" o "pico de un casco". A su vez, este término proviene del griego konos, que se traduce como "cono", "peonza" o "piña". Se cree que podría derivar de una raíz del protoindoeuropeo *ko-, que significa "afilar" (la misma raíz que dio lugar al sánscrito sanah, que significa "piedra de afilar"; al latín catus, que significa "afilado"; y al inglés antiguo han, que significa "piedra"). Sin embargo, Beekes sugiere que podría ser una palabra pregriega.

Hay un uso documentado desde alrededor de 1400, donde se refería a "un ángulo o esquina de un cuadrante", proveniente del latín. En la década de 1560, comenzó a usarse para describir "el fruto seco en forma de cono de un pino". En 1771, se utilizó para referirse a "una colina que rodea el cráter de un volcán". En 1867, se usó para describir "una estructura microscópica en la retina del ojo". Y para 1909, ya se conocía como "una oblea cónica para sostener helados". El término Cone-shell (concha de cono) apareció en 1770, llamado así por su forma, mientras que cone-flower (flor de cono) se documentó en 1822, debido a sus receptáculos cónicos.

Probably the greatest "rage" of the year in the eating line has been the ice cream cone. The craze has known no section, although the Middle West has eaten more than any other section, and the South has yet to acquire the habit. As a result of this craze hundreds of cone factories have sprung up, and every one has made large profits. Thus an important side line has come to the fore in aid of the ice cream industry. [The Ice Cream Trade Journal, October 1909]
Probablemente, la mayor "locura" del año en el ámbito de la alimentación ha sido el cucurucho de helado. Esta moda no ha conocido fronteras, aunque el Medio Oeste ha consumido más que ninguna otra región, y el Sur aún no ha adoptado esta costumbre. Como resultado de esta fiebre, han surgido cientos de fábricas de cucuruchos, y todas han obtenido grandes beneficios. Así, se ha desarrollado una importante línea secundaria en apoyo de la industria del helado. [The Ice Cream Trade Journal, octubre de 1909]

"árbol conífero, árbol del género Pinus," del inglés antiguo pin (en compuestos), proveniente del francés antiguo pin y directamente del latín pinus "pino, árbol de pino, abeto," que podría derivar de una raíz protoindoeuropea *pi-nu-, de la raíz *peie- que significa "ser grueso, hincharse" (ver fat (adj.)).

Si es así, el nombre del árbol haría referencia a su savia o resina. Comparar con el sánscrito pituh "jugo, savia, resina," pitudaruh "árbol de pino," griego pitys "árbol de pino." También ver pitch (n.1). La palabra nativa en inglés antiguo era furh (ver fir). Pine-top "whiskey barato e ilegal," está atestiguado desde 1858, jerga del sur de EE. UU.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
La mayoría de nosotros ha deseado, de manera vaga y en vano, saber distinguir un abeto de un pino. Dado que el abeto escocés no es un abeto en sentido estricto, sino un pino, y como seguiremos ignorando este hecho, está claro que el asunto le concierne más al botánico que al hombre de a pie. [Fowler]

A finales del siglo XIV, se usaba pin-appel para referirse a "piña," en el sentido de "cono de pino," proveniente de pine (sustantivo) + apple. La asociación con la fruta de la planta tropical (debido a la similitud en la forma) se documenta desde la década de 1660, y pine-cone apareció en la década de 1690 para reemplazar pineapple en su significado original, salvo en algunos dialectos. En inglés antiguo, también se usaba pinhnyte para "nuez de pino" al referirse a "cono de pino." Además, Pine-apple se empleó en una traducción bíblica tardía del siglo XIV para "granada."

    Anuncios

    Tendencias de " pine-cone "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "pine-cone"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pine-cone

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios