Anuncios

Significado de pine

pino; anhelar; atormentar

Etimología y Historia de pine

pine(n.)

"árbol conífero, árbol del género Pinus," del inglés antiguo pin (en compuestos), proveniente del francés antiguo pin y directamente del latín pinus "pino, árbol de pino, abeto," que podría derivar de una raíz protoindoeuropea *pi-nu-, de la raíz *peie- que significa "ser grueso, hincharse" (ver fat (adj.)).

Si es así, el nombre del árbol haría referencia a su savia o resina. Comparar con el sánscrito pituh "jugo, savia, resina," pitudaruh "árbol de pino," griego pitys "árbol de pino." También ver pitch (n.1). La palabra nativa en inglés antiguo era furh (ver fir). Pine-top "whiskey barato e ilegal," está atestiguado desde 1858, jerga del sur de EE. UU.

Most of us have wished vaguely & vainly at times that they knew a fir from a pine. As the Scotch fir is not a fir strictly speaking, but a pine, & as we shall continue to ignore this fact, it is plain that the matter concerns the botanist more than the man in the street. [Fowler]
La mayoría de nosotros ha deseado, de manera vaga y en vano, saber distinguir un abeto de un pino. Dado que el abeto escocés no es un abeto en sentido estricto, sino un pino, y como seguiremos ignorando este hecho, está claro que el asunto le concierne más al botánico que al hombre de a pie. [Fowler]

pine(v.)

El inglés medio pinen significa "hacer que alguien muera de hambre" (alrededor de 1300). Proviene del inglés antiguo pinian, que se traduce como "torturar, atormentar, afligir, hacer sufrir." Este término se deriva de *pīn (sustantivo) que significa "dolor, tortura, castigo." Existe una palabra germánica común que se puede comparar con el neerlandés medio pinen, el alto alemán antiguo pinon, el alemán Pein y el nórdico antiguo pina. Todas estas podrían tener su origen en el latín poena, que significa "castigo, pena" (consulta penal). Si esta conexión es cierta, es probable que la palabra latina haya llegado a las lenguas germánicas con la expansión del cristianismo.

El significado intransitivo de "languidecer, desvanecerse, consumirse por el dolor o el anhelo," que es el principal en la actualidad, se registra desde principios del siglo XIV. Esto se desarrolló a partir de los sentidos intransitivos en inglés medio que implicaban "sufrir penitencia, atormentarse; soportar el dolor, sufrir." Relacionado: Pined; pining.

Entradas relacionadas

El inglés medio fat, del inglés antiguo fætt "gordo, cebado, rollizo, obeso," originalmente un participio pasado contraído de fættian "atiborrar, rellenar," del protogermánico *faitida "cebado," del verbo *faitjan "engordar," de *faita- "rollizo, gordo" (fuente también del frisón antiguo fatt, nórdico antiguo feitr, holandés vet, alemán feist "gordo").

Esto se reconstruye a partir del indoeuropeo primitivo (PIE) *poid- "abundar en agua, leche, grasa, etc." (fuente también del griego piduein "brotar"), de la raíz *peie- "ser gordo, hincharse" (fuente también del sánscrito payate "se hincha, se exalta," pituh "jugo, savia, resina;" lituano pienas "leche;" griego pion "gordo; rico;" latín pinguis "gordo").

El significado "abundante en comodidades, próspero" es del final del siglo XIV. El significado en jerga "atractivo, moderno" (también más tarde phat) está atestiguado desde 1951. Fat cat "persona privilegiada y rica" es de 1928. Fat chance "ninguna oportunidad" atestiguado desde 1905, quizás irónicamente (la expresión se encuentra anteriormente en el sentido de "buena oportunidad").

Fathead es de 1842; fat-witted es de la década de 1590; fatso se registra por primera vez en 1943. La expresión the fat is in the fire originalmente significaba "el plan ha fallado" (1560s).

El español gordo "gordo, grueso," es del latín gurdus "estúpido, torpe; pesado, torpe," que también es la fuente del francés gourd "rígido, entumecido" (siglo XII), engourdir "embotar, atontar, entumecer" (siglo XIII).

A finales del siglo XIV, proviene del nórdico antiguo fyri- que significa "pino" o del danés antiguo fyr, ambos derivados del protogermánico *furkhon (que también dio lugar al alto alemán antiguo foraha y al alemán Föhre, ambos significando "pino"). Esta raíz se remonta al protoindoeuropeo *perkwu-, que originalmente significaba "roble" y también "bosque de robles", aunque nunca "madera" (de esta misma raíz provienen también el sánscrito paraktah que significa "el árbol sagrado de higo", el hindi pargai que se traduce como "el roble perenne", el latín quercus que significa "roble" y el lombardo fereha que se refiere a "una especie de roble"). En inglés antiguo existía una forma afín, furhwudu, que significaba "madera de pino" (aunque solo se encuentra en glosas, como traducción del latín pinus), pero es más probable que la palabra moderna en inglés provenga del escandinavo. En el inglés medio, fyrre se usaba para glosar el latín abies, que significa "pino", aunque su origen es algo oscuro.

Según los indoeuropeístas Gamkrelidze e Ivanov, "La semántica del término apunta claramente a una conexión entre 'roble' y las regiones montañosas, lo que explica el antiguo término europeo aplicado a las montañas boscosas" (como el gótico fairgunni, que significa "región montañosa", el inglés antiguo firgen que se traduce como "bosque montañoso" y el alto alemán medio Virgunt, que significa "bosque montañoso" o "Sudetes"). Entre 3300 a.C. y 400 a.C., los coníferas y los abedules fueron desplazando gradualmente a los robles en los bosques del norte de Europa. "Por lo tanto, no es sorprendente que en la historia temprana de las lenguas germánicas el antiguo término para el roble montañoso y el bosque de robles haya cambiado para denotar coníferas y bosques de coníferas." [Thomas V. Gamkrelidze, Vjaceslav V. Ivanov, "Indo-European and the Indo-Europeans," Berlín, 1994]

Anuncios

Tendencias de " pine "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "pine"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of pine

Anuncios
Tendencias
Anuncios