Anuncios

Significado de savable

salvable; que se puede salvar; que se puede curar

Etimología y Historia de savable

savable(adj.)

también saveable, principios del siglo XV en medicina (Chauliac), "capaz de ser curado;" mediados del siglo XV, en teología, "capaz de ser salvado" (del pecado o la muerte espiritual); finales del siglo XV, en un sentido general, "salvador, protector;" consulta save (verbo) + -able

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, el término saven se utilizaba para expresar la idea de "liberar a alguien de un peligro, rescatarlo de una situación arriesgada, llevarlo a un lugar seguro." También podía significar "prevenir la muerte de alguien" y, en un sentido más espiritual, "liberar de pecado o sus consecuencias, admitir a alguien en la vida eterna, alcanzar la salvación." Este término proviene del francés antiguo sauver, que significa "mantener a salvo, proteger, redimir." A su vez, este término se deriva del latín tardío salvare, que significa "hacer seguro, proteger," y este a su vez proviene del latín clásico salvus, que significa "salvo, seguro." La raíz indoeuropea de este último es *sol-, que significa "entero, bien conservado."

Desde alrededor del año 1300, el verbo comenzó a usarse en el sentido de "reservar algo para un uso futuro, retener, almacenar en lugar de gastar." De ahí surgió el significado de "mantener la posesión de algo," que se documenta a finales del siglo XIV. También, desde aproximadamente 1300, se empleó como una especie de preposición, significando "sin perjuicio o daño para," influenciado por cognados en francés y latín.

La expresión save face (1898) se registró por primera vez en la comunidad británica en China y se dice que proviene del chino. Sin embargo, no se ha encontrado en textos chinos, aunque tiu lien, que significa "perder la cara," sí existe. Por otro lado, la frase save appearances, que significa "hacer algo para evitar ser expuesto o avergonzado," data de 1711. Anteriormente, se usaba la expresión save (the) appearances, un término filosófico que se remonta a la antigua Grecia y se refiere a una teoría que explica los hechos observados.

La construcción not (do something) to save one's life se documenta desde 1848. La expresión save (one's) breath, que significa "dejar de hablar o discutir en una causa perdida," aparece en 1926.

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " savable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "savable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of savable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "savable"
    Anuncios