Anuncios

Significado de seethe

hervir; agitarse; estar inquieto

Etimología y Historia de seethe

seethe(v.)

El inglés medio sethen proviene del inglés antiguo seoþan, que significa "hervir, calentar hasta el punto de ebullición, preparar (alimentos) hirviendo". También se usaba de manera figurativa para expresar "estar preocupado, meditar en algo". Era un verbo fuerte de la segunda clase, con pasado seaþ y participio pasado soden. Su raíz se encuentra en el protogermánico *seuthan, que también dio lugar al nórdico antiguo sjoða, frisón antiguo siatha, neerlandés zieden, alto alemán antiguo siodan y alemán sieden, todos con el significado de "hervir". Esta palabra proviene de la raíz indoeuropea *seut-, que significa "hervir, ebullición".

Con el tiempo, su significado literal fue reemplazado por boil (verbo "hervir"). Sin embargo, ha sobrevivido en gran medida a través de extensiones metafóricas. En relación con un líquido, comenzó a usarse para describir el "aumento, surgimiento o formación de espuma" sin necesidad de referirse al calor, a partir de la década de 1530. El uso figurado para describir a personas o grupos humanos, como "estar en un estado de agitación interna", se documenta desde la década de 1580 (implícito en seething). En inglés antiguo, también tenía usos transitivos figurativos, como "probar algo por el fuego, afligir a alguien con preocupaciones, ser agitado como en aguas turbulentas". Hoy en día, se conjuga como un verbo débil, y su antiguo participio pasado sodden (véase) ya no se asocia con su forma original.

Entradas relacionadas

A principios del siglo XIII, se usaba de forma intransitiva para describir el acto de "burbujear, estar en un estado de ebullición", especialmente por el calor. Proviene del francés antiguo bolir, que significa "hervir, burbujear, fermentar, brotar" (usado en el siglo XII y en francés moderno bouillir). A su vez, este término deriva del latín bullire, que significa "burbujear, hervir", y tiene raíces en la lengua protoindoeuropea con *beu-, que significa "hincharse" (puedes ver más sobre esto en bull (n.2)). En inglés, la palabra nativa para este concepto es seethe. El uso figurado, que se refiere a pasiones o sentimientos "en un estado de agitación", comenzó a popularizarse en la década de 1640.

I am impatient, and my blood boyls high. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]
Estoy impaciente, y mi sangre hierve. [Thomas Otway, "Alcibiades," 1675]

El sentido transitivo, que significa "poner algo en estado de ebullición, hacer que hierva", apareció a principios del siglo XIV. Como sustantivo, se utilizó por primera vez a mediados del siglo XV para referirse a "un acto de hervir" y en 1813 para describir "el estado de ebullición". Relacionado con esto, tenemos Boiled (hervido) y boiling (hirviendo). La expresión Boiling point, que se traduce como "punto de ebullición" y se refiere a la temperatura a la que un líquido se convierte en vapor, se documentó por primera vez en 1773.

"empapado o suavizado en agua, con la apariencia de haber sido hervido durante un tiempo," 1820, anteriormente "parecido a algo que ha sido hervido mucho tiempo" (1590s), originalmente "hervido" (c. 1300), del inglés antiguo soden "hervido," el participio pasado fuerte de seoþan "cocinar, hervir" (ver seethe). Para la evolución del significado de "calentar en agua" a "sumergir en agua," compara con bath.

Anuncios

Tendencias de " seethe "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "seethe"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of seethe

Anuncios
Tendencias
Entradas del diccionario cerca de "seethe"
Anuncios