Anuncios

Significado de sensationalize

exagerar; presentar de manera sensacionalista; atraer la atención de forma impactante

Etimología y Historia de sensationalize

sensationalize(v.)

En 1847 en filosofía; en 1863 en periodismo, de sensational + -ize. Originalmente se usaba para audiencias ("sujetas a la influencia de la sensación") así como para temas ("exagerar de manera sensacional"). Relacionado: Sensationalized; sensationalizing.

Entradas relacionadas

Desde 1840, se usa para describir algo "relacionado con la sensación o los sentidos, que implica percepción a través de ellos." En 1863, se aplicó a obras literarias o artísticas que "buscan efectos de excitación violenta, destinadas a provocar emociones intensas." Proviene de sensation en su sentido secundario. Términos relacionados incluyen Sensationalistic y sensationalistically.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Tendencias de " sensationalize "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sensationalize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sensationalize

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sensationalize"
    Anuncios