Anuncios

Significado de shameless

descarado; sin vergüenza; impertinente

Etimología y Historia de shameless

shameless(adj.)

En inglés medio, shameles proviene del inglés antiguo scamleas, que significa "carente de sentido del decoro, insolente, audaz e immodesto". Puedes ver la conexión con shame (sustantivo) y -less. También en inglés medio se usaba para describir a alguien "libre de deshonra, intachable; excusable" (alrededor del año 1200). Formaciones similares se encuentran en el nórdico antiguo con skammlauss, en holandés schaamteloos, en alto alemán antiguo scamalos y en alemán moderno schamlos. Otras palabras relacionadas son Shamelessly y shamelessness. Además, había otra palabra antigua que expresaba una idea similar: unshamefast, que en inglés antiguo se escribía unsceamfæst.

Entradas relacionadas

El inglés antiguo scamu, sceomu se refería a una "sensación dolorosa de culpa o deshonra; confusión causada por la vergüenza; estado de deshonra; deshonor, insulto, pérdida de estima o reputación; circunstancia vergonzosa, aquello que trae deshonra; modestia." Proviene del protogermánico *skamo (que también dio lugar al antiguo sajón skama, antiguo nórdico skömm, sueco skam, antiguo frisón scome, holandés schaamte, antiguo alto alemán scama y alemán moderno Scham), aunque su etimología exacta es desconocida. La mejor hipótesis sugiere que proviene del protoindoeuropeo *skem-, relacionado con *kem-, que significa "cubrir" (cubrirse uno mismo es una expresión común de vergüenza).

Se documenta alrededor del año 1300 con el significado de "modestia, timidez, respeto por la propiedad o la decencia," y en la década de 1580 como "cosa o persona de la que avergonzarse." La expresión put (someone or something) to shame, que significa "infundir deshonra o vergüenza en alguien," aparece a mediados del siglo XIII. El término Shame culture se atestigua en 1947. La interjección for shame!, que expresa "deberías sentir vergüenza," se documenta hacia el año 1300.

En inglés medio también se usaba para referirse a "desnudez, partes íntimas, genitales," como se puede ver en la Biblia de Wycliffe, donde se traduce shameful thingis para el latín verecundiora y shamfast membris para los genitales masculinos.

Hasta tiempos modernos, el inglés contaba con una forma duplicada y productiva en shand. Un término en antiguo nórdico para describirlo era kinnroði, que literalmente significa "rojeces en las mejillas," y por ende, "sonrojo de vergüenza." En griego se diferenciaba la vergüenza en su sentido negativo de "deshonra, deshonor" (aiskhynē) de la vergüenza en su sentido positivo de "modestia, timidez" (aidos).

Este elemento formador de palabras significa "carente de, incapaz de, no tiene," y proviene del inglés antiguo -leas, que a su vez se deriva de leas, que significa "libre de, desprovisto de, falso, fingido." Su origen se encuentra en el proto-germánico *lausaz, que tiene cognados en holandés -loos, alemán -los (que también significa "sin" o "carente de"), nórdico antiguo lauss ("suelo, libre, vacante, disoluto"), medio holandés los, alemán los ("suelo, libre") y gótico laus ("vacío, vano"). Su raíz se remonta al protoindoeuropeo *leu-, que significa "aflojar, dividir, cortar." Está relacionado con loose y lease.

    Anuncios

    Tendencias de " shameless "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shameless"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shameless

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "shameless"
    Anuncios