Anuncios

Significado de shapeable

moldable; modelable; configurable

Etimología y Historia de shapeable

shapeable(adj.)

La década de 1640, proveniente de shape (verbo) + -able.

Entradas relacionadas

"crear, dar forma, modelar," inglés medio shapen, del inglés antiguo scapan, participio pasado de scieppan "formar, crear, hacer a partir de materiales existentes; traer a la existencia; destinar" (pasado scop, a menudo usado para referirse a Dios).

Se reconstruye que proviene del protogermánico *skapjanan "crear, ordenar" (fuente también del nórdico antiguo skapa, danés skabe, sajón antiguo scapan, frisón antiguo skeppa, medio holandés schappen "hacer, tratar," alto alemán antiguo scaffan, alemán schaffen "dar forma, crear, producir"), de la raíz indoeuropea *(s)kep-, que forma palabras que significan "cortar, raspar, hackear" (ver scabies), las cuales adquirieron amplios sentidos técnicos y en germánico un sentido específico de "crear."

El inglés antiguo scieppan sobrevivió en el inglés medio como shippen, pero shape surgió como un verbo regular (con pasado shaped) para el siglo XVI. La antigua forma de participio pasado shapen se conserva en misshapen.

El significado "formar en o con la mente" es de finales del siglo XIV. También a finales del siglo XIV se usó como "preparar, alistarse." El sentido de "dar una forma definitiva a" es de la década de 1580. Específicamente como "dar dirección y carácter a" (la vida, conducta, etc.) es de 1823.

La frase shape up (verbo) es literalmente "dar forma a través de un material rígido o sólido;" atestiguada desde 1865 como "progreso;" para 1938 como "reformarse, elevarse a un estándar;" la variante aliterativa shape up or ship out aparece en los periódicos de 1951, se dice que es jerga militar estadounidense de la Guerra de Corea, con la sugerencia de "hazlo bien o serás enviado al servicio activo."

Elemento común de terminación y formación de palabras en adjetivos ingleses (típicamente basados en verbos transitivos) con el sentido de "capaz; susceptible; permitido; digno; que requiere; o destinado a ser ______ed," a veces "lleno de, causando," del francés -able y directamente del latín -abilis.

Es propiamente -ble, del latín -bilis (la vocal proviene generalmente del final del verbo al que se le añade el sufijo), y representa el PIE *-tro-, un sufijo usado para formar sustantivos de instrumento, cognado con las segundas sílabas de los términos ingleses rudder y saddle (n.).

Un elemento vivo en inglés, usado en nuevas formaciones tanto de palabras latinas como nativas (readable, bearable) y también con sustantivos (objectionable, peaceable). A veces con una significación activa (suitable, capable), a veces de significación neutral (durable, conformable). Para el siglo XX se había vuelto muy elástico en significado, como en un reliable witness, un playable foul ball, perishable goods. Un escritor del siglo XVII tiene cadaverable "mortal."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Tomando un solo ejemplo en detalle, nadie salvo un filólogo competente puede decir si reasonable proviene del verbo o del sustantivo reason, ni si su sentido original era que puede ser razonado, o que puede razonar, o que puede ser razonado con, o que tiene razón, o que escucha a la razón, o que es consistente con la razón; el hombre común solo sabe que ahora puede significar cualquiera de estos, y justificadamente basa en estos y hechos similares una visión generosa de las capacidades de la terminación; credible significando para él digno de credibilidad, ¿por qué no deberían reliable y dependable significar digno de confianza y dependencia? [Fowler]

En latín, -abilis y -ibilis dependían de la vocal flexional del verbo. De ahí la forma variante -ible en francés antiguo, español, inglés. En inglés, -able tiende a usarse con palabras nativas (y otras no latinas), -ible con palabras de origen latino obvio (pero hay excepciones). El sufijo latino no está etimológicamente conectado con able, pero durante mucho tiempo ha sido popularmente asociado con él, y esto probablemente ha contribuido a su vigor como un sufijo vivo.

    Anuncios

    Tendencias de " shapeable "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shapeable"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shapeable

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "shapeable"
    Anuncios