Anuncios

Significado de sheep-shank

nudo de marinero para acortar una cuerda; parte débil o delgada de algo; nudo utilizado en la navegación

Etimología y Historia de sheep-shank

sheep-shank(n.)

también sheepshank, década de 1670, "pierna de una oveja," de sheep + shank (sustantivo). Un tipo de algo delgado, esbelto o débil. Atestiguado antes en el sentido transferido de "tipo de nudo marinero usado para acortar una cuerda sin cortarla" (década de 1620).

Entradas relacionadas

"pierna de un humano o animal," especialmente "la parte de la pierna desde la rodilla hasta el tobillo," en inglés antiguo sceanca "pierna, espinilla, hueso de la espinilla," específicamente, la parte de la pierna desde la rodilla hasta el tobillo, del protogermánico *skunkia-, quizás literalmente "aquello que se dobla," de la raíz indoeuropea *skeng- "torcido" (también fuente del nórdico antiguo skakkr "torcido, distorsionado," griego skazein "cojear").

Desde finales del siglo XV como "parte recta de una uña o un clavo." Como "parte de un instrumento, herramienta, etc., que conecta la parte activa con el mango," desde la década de 1680. El sentido coloquial de "la última parte o el final de cualquier cosa" es de 1828.

La expresión jocosa shank's mare "las propias piernas como medio de transporte" está atestiguada desde 1774 (como shanks-naig).

Los cognados germánicos incluyen el bajo alemán medio schenke, alemán schenkel "espinilla, pierna."

El término se refiere a un mamífero rumiante del género Ovis. Como especie doméstica, es uno de los animales más útiles para los humanos. En inglés antiguo se decía sceap, scep, y en el dialecto de Northumbria scap. Proviene del germánico occidental *skæpan, que también dio lugar al antiguo sajón scap, al antiguo frisón skep, al bajo alemán medio schap, al medio holandés scaep, al holandés moderno schaap, al alto alemán antiguo scaf, y al alemán actual Schaf. Su origen es desconocido. No se encuentra en las lenguas escandinavas (en danés se dice faar para "oveja") ni en gótico (que utiliza lamb), y no tiene cognados conocidos fuera del germánico. La palabra más común en indoeuropeo para referirse a este animal se representa en inglés con ewe.

En inglés antiguo, el plural se igualó al singular, aunque en el antiguo dialecto de Northumbria existía un plural scipo. Desde tiempos antiguos se ha usado para describir la timidez y, de manera figurada, a aquellos bajo la guía de Dios. El significado de "persona estúpida o tímida" se atestigua desde la década de 1540.

La imagen del wolf in sheep's clothing (lobo con piel de oveja) ya existía en inglés antiguo (proveniente de Mateo 7:15). La de separating the sheep from the goats (separar las ovejas de las cabras) es de Mateo 25:33; la frase en sí se documenta desde la década de 1570. La expresión count sheep (contar ovejas) para inducir el sueño se registra desde 1854, pero parece que no se escribió comúnmente hasta la década de 1870. Podría ser simplemente una actividad tediosa, aunque un relato sobre la vida de los pastores en Australia de 1849, titulado ["Sidney's Emigrant's Journal"], describe cómo el pastor nocturno (o "hut-keeper") contaba las ovejas al final de su turno para asegurarse de no ser responsable de ninguna que se perdiera o muriera después.

La expresión Sheep's eyes (miradas de oveja) que significa "miradas amorosas" se atestigua desde la década de 1520 (comparar con el frisón occidental skiepseach, el holandés schaapsoog y el alemán Schafsauge). Un sheep-biter (mordedor de ovejas) era "un perro mestizo mal entrenado que molestaba a las ovejas" (década de 1540) y su significado se amplió: llegó a referirse a un "comerciante de carne de oveja" (década de 1590) y luego a un "proxeneta" (década de 1610, es decir, alguien que "persigue mutton"). De ahí proviene el uso de sheep-biting en Shakespeare para describir a alguien "deshonesto o furtivo." Un antiguo cronicón londinense de alrededor de 1450 menciona went to sheep-wash (fue a lavar las ovejas) como eufemismo para "fue asesinado."

    Anuncios

    Tendencias de " sheep-shank "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sheep-shank"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sheep-shank

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sheep-shank"
    Anuncios