Anuncios

Significado de shinplaster

remedio casero para tratar heridas en las piernas; término despectivo para moneda de bajo valor

Etimología y Historia de shinplaster

shinplaster(n.)

también shin-plaster, un trozo de papel empapado en vinagre, etc., usado por los pobres como remedio casero para tratar llagas en las piernas, algo que se documenta desde 1771; proviene de shin (sustantivo) + plaster (sustantivo). En la historia de Estados Unidos, se convirtió en una frase jocosa o un término slang despectivo para referirse a billetes de baja denominación que habían perdido su valor (desde 1817).

Entradas relacionadas

En inglés antiguo tardío, plaster se refería a "un sólido medicinal compuesto para aplicación externa." Esta palabra proviene del latín médico plastrum, que se acortó al perder el prefijo original del latín emplastrum, que significa "un emplasto" (tanto en el sentido médico como en el de construcción). A su vez, este término tiene raíces en el griego emplastron, que significa "ungüento, emplasto" (usado por Galeno en lugar del más común emplaston). Se deriva del uso sustantivo del neutro de emplastos, que significa "aplicado," formado por en- (que significa "sobre") y plastos (que significa "moldeado"), un adjetivo verbal de plassein ("moldear") (ver plasma).

El uso de esta palabra para referirse al material compuesto de cal, agua y arena (con o sin pelo como aglutinante), empleado para revestir paredes, se registra en inglés alrededor del año 1300, a través del francés antiguo plastre, proveniente de la misma fuente. En sus primeros usos, la palabra inglesa a menudo se escribía con la ortografía francesa. El significado de "yeso" aparece a finales del siglo XIV. Plaster of Paris ("yeso de París") se refiere al "yeso calcinado en polvo (deshidratado por calor)," que se endurece rápidamente y se expande al mezclarse con agua (mediados del siglo XV) y originalmente se fabricaba a partir de los extensos depósitos de yeso de Montmartre en París. La expresión Plaster saint ("santo de yeso"), que describe a una persona que hace una exhibición hipócrita de virtud, se documenta en 1890.

En inglés medio, se usaba shin, que proviene del inglés antiguo scinu, y se refiere a la parte frontal de la pierna, justo debajo de la rodilla, es decir, la espinilla. Este término tiene sus raíces en el protogermánico *skino, que significa "pieza delgada". Palabras similares en otros idiomas germánicos incluyen el neerlandés scheen, el bajo alemán medio schene, el alto alemán antiguo scina, y en alemán moderno Schienbein, todas refiriéndose a la espinilla. La raíz de todo esto proviene del protoindoeuropeo *skei-, que significa "cortar" o "dividir". En inglés antiguo, el término para espinilla era scinban, que se traduce como shinbone o shin-bone. Por otro lado, el término shin splints se documenta con ese nombre desde 1930.

También piastre, 1620s, "dólar español, pieza de a ocho," usado también como el nombre de una unidad monetaria y moneda de Turquía (1610s, en turco llamado ghurush, pero originalmente eran dólares españoles devaluados), del francés piastre, del italiano piastra "placa de metal delgada," abreviatura de impiastro "yeso," del latín emplastrum, del griego emplastron (ver plaster (n.)). La palabra italiana se aplicó al peso de plata español, y más tarde a la moneda turca basada en él. Compara con shinplaster.

    Anuncios

    Tendencias de " shinplaster "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shinplaster"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shinplaster

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "shinplaster"
    Anuncios