Anuncios

Significado de shiny

brillante; luminoso; reluciente

Etimología y Historia de shiny

shiny(adj.)

En la década de 1580, se usaba para describir algo "brillante, luminoso; que tiene una apariencia brillante o lustrosa." Proviene de shine (sustantivo) + -y (2). Como sustantivo, y especialmente en el argot de la época, se utilizó para referirse a "un objeto brillante," sobre todo para designar the shiny "dinero," a partir de 1856. Relacionado: Shininess.

Entradas relacionadas

En la década de 1520, se usaba para referirse a "brillo, resplandor," derivado del verbo shine. Indicaba "luz solar" y se combinaba con rain (sustantivo), comenzando en la década de 1620. El significado de "pulido que se le da a un par de botas" apareció en 1871.

En el argot del inglés americano, si buscas el significado de "una broma, un truco," consulta monkey-shines. También se usa para expresar "una inclinación, un gusto," como en frases como take a shine to, que significa "gustar," atestiguado desde 1830 en representaciones del dialecto yanqui; shine up to se traduce como "intentar agradar como un pretendiente haciendo una impresión brillante" (1882).

El uso despectivo para referirse a "persona negra" se documenta desde 1908, posiblemente debido al brillo de la piel o, como otra teoría, por el empleo frecuente de estas personas como limpiabotas.

Este sufijo adjetival, muy común, significa "lleno de, cubierto de o caracterizado por" lo que expresa el sustantivo. Proviene del inglés medio -i, del inglés antiguo -ig, del protogermánico *-iga- y del protoindoeuropeo -(i)ko-, un sufijo adjetival que tiene cognados en griego -ikos y latín -icus (ver -ic). En germánico, encontramos cognados en holandés, danés, alemán -ig y gótico -egs.

Se usó desde el siglo XIII con verbos (drowsy, clingy) y para el siglo XV ya se empleaba con otros adjetivos (crispy). Se usaba principalmente con monosílabos; al combinarse con más de dos sílabas, el efecto tiende a volverse cómico.

*

Las formas variantes en -y para adjetivos cortos y comunes (vasty, hugy) ayudaron a los poetas tras la pérdida del -e, que aunque gramaticalmente vacío, era métricamente útil en el inglés medio tardío. Los versificadores se adaptaron a las formas en -y, a menudo de manera artística, como en la obra de Sackville: "The wide waste places, and the hugy plain." (usar and the huge plain habría sido un obstáculo métrico).

Después de que Coleridge lo criticara como un artificio arcaico, los poetas abandonaron formas como stilly (probablemente Moore fue el último en usarla, con "Oft in the Stilly Night"), paly (que Keats y el propio Coleridge habían utilizado) y otras similares.

Jespersen ("Modern English Grammar," 1954) también menciona bleaky (Dryden), bluey, greeny y otras palabras de color, lanky, plumpy, stouty y la jerga rummy. Según él, Vasty sobrevive solo como imitación de Shakespeare; cooly y moisty (Chaucer, de ahí Spenser) las considera completamente obsoletas. Sin embargo, en algunos casos nota que (haughty, dusky) parecen haber reemplazado formas más cortas.

    Anuncios

    Tendencias de " shiny "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "shiny"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of shiny

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios