Anuncios

Significado de sixty-four

sesenta y cuatro; número que representa ocho veces ocho; uno más que sesenta y tres

Etimología y Historia de sixty-four

sixty-four(n., adj.)

"ocho veces ocho; uno más que sesenta y tres; un numeral que representa esto;" véase sixty + four.

La expresión sixty-four dollar question "pregunta crucial, la más difícil" se ha documentado en uso general desde 1942, proveniente del popular programa de radio "Take It or Leave It" (que debutó en 1940), donde los concursantes respondían preguntas de dificultad creciente y con premios ascendentes por respuestas correctas, desde $1 por la primera hasta $64 por la séptima y última, con la opción de llevarse las ganancias o intentar la siguiente pregunta. El programa cambió su nombre a "The $64 Question" en 1950. La cantidad de dinero ofrecida fue aumentando con el tiempo, y para 1955 se conocía como "The $64,000 Question."

Baggy-browed Phil Baker took the $64 Question to Hollywood this week. As custodian of the renowned question—now so much a part of the national idiom that even $64 prose stylists avoid using it—and quizmaster of one of U.S. radio's most popular shows, Take It or Leave It (CBS, Sun., 10 p.m., E.W.T.), Phil Baker was ready to put both on celluloid. But there would be one slight variation: to suit Hollywood's philosophy, the $64 Question would become the $640 Question. [Time, March 6, 1944].
Phil Baker, con sus cejas prominentes, llevó la $64 Question a Hollywood esta semana. Como guardián de la famosa pregunta—ahora tan integrada en el idioma nacional que incluso los estilistas de prosa de $64 evitan usarla—y presentador de uno de los programas de radio más populares de EE. UU., Take It or Leave It (CBS, domingos, 10 p.m., E.W.T.), Phil Baker estaba listo para llevar ambas cosas a la pantalla. Pero habría una pequeña variación: para adaptarse a la filosofía de Hollywood, la $64 Question se convertiría en la $640 Question. [Time, 6 de marzo de 1944].

 

Entradas relacionadas

"Uno más que tres, dos veces dos; el número que es uno más que tres; un símbolo que representa este número;" del inglés antiguo feower "cuatro; cuatro veces," que proviene del protogermánico *fedwores (también fuente del sajón antiguo fiuwar, frisón antiguo fiower, fiuwer, franco *fitter-, holandés vier, alto alemán antiguo fior, alemán vier, nórdico antiguo fjorir, danés fire, sueco fyra, gótico fidwor "cuatro"), de la raíz del protoindoeuropeo *kwetwer- "cuatro." La evolución fonética de las formas germánicas no se ha explicado completamente; Watkins sugiere que el -f- proviene del siguiente número (inglés moderno five).

La expresión on all fours data de 1719; antes se usaba on all four (siglo XIV). El término Four-letter word como eufemismo para uno de los cortos términos generalmente considerados ofensivos o inapropiados se documenta desde 1923; four-letter man se registra desde 1920 (aparentemente como un eufemismo para a shit). Se puede comparar con el latín homo trium litterarum, que literalmente significa "hombre de tres letras," un eufemismo para fur "ladrón." Un four-in-hand (1793) era una carruaje tirado por cuatro caballos conducido por una sola persona; en el sentido de "corbata anudada de manera suelta" se atestigua desde 1892. Estudiar The History of the Four Kings (1760, comparable con el francés Livres des Quatre Rois) contiene una antigua frase de argot eufemística para "una baraja de cartas," de la época en que jugar a las cartas se consideraba un pasatiempo pecaminoso para los estudiantes. El argot 4-1-1 "información esencial" (desde 1993) proviene del número telefónico al que se llama para obtener información al cliente. El four-color problem recibe su nombre desde 1879. El four-minute mile se logró en 1954.

"uno más que cincuenta y nueve, el doble de treinta, seis veces diez; el número que es uno más que cincuenta y nueve; un símbolo que representa este número;" inglés medio sixti, del inglés antiguo sixtig, de siex (ver six) + -tig (ver -ty (1)). Formación similar en nórdico antiguo sextugr, sextögr, sextigir, frisón antiguo sextich, neerlandés medio sestig, neerlandés zestig, alto alemán antiguo sehszug, alemán sechzig.

Hacer algo like sixty "con gran fuerza o vigor" se registra en 1833, inglés americano, aunque el significado de sixty no está claro.

"... you know she paints admirably, (all I know is that she daubs like sixty, and calls it painting) ..." [North Carolina Sentinel, Newbern, N.C., July 19, 1833, reprinted "From the Auburn Journal," written in the voice of a common man]
"... sabes que pinta admirablemente, (todo lo que sé es que pinta como si fuera sesenta, y lo llama pintura) ..." [North Carolina Sentinel, Newbern, Carolina del Norte, 19 de julio de 1833, reproducido en "From the Auburn Journal," escrito en la voz de un hombre común]

La variante like sixty-six es más reciente (por 1853 en periódicos de Carolina del Norte) y podría ser simplemente una exageración de la anterior.

    Anuncios

    Tendencias de " sixty-four "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "sixty-four"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sixty-four

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "sixty-four"
    Anuncios