Anuncios

Significado de speakeasy

bar clandestino; salón no autorizado; lugar de reunión secreto

Etimología y Historia de speakeasy

speakeasy(n.)

"saloon sin licencia," 1889 (en la "Voice" de Nueva York), proveniente de la frase verbal, de speak (v.) + easy (adv.); así llamado por la práctica de hablar en voz baja sobre dicho lugar en público, o al estar dentro de él, para no alertar a la policía y a los vecinos. Comparar con el dialecto irlandés y británico del principio del siglo XIX speak softly shop "guarida de contrabandistas." La palabra ganó popularidad en EE. UU. durante la Prohibición (1920-1932).

Entradas relacionadas

Alrededor del año 1200, la palabra "easy" se usaba para describir un estado de "tranquilidad, comodidad, libre de molestias físicas y ansiedad". Proviene del francés antiguo aisie, que significa "cómodo, a gusto, rico, acomodado" (en francés moderno, aisé). Este término es el participio pasado de aisier, que significa "poner a alguien en una situación de comodidad", y se relaciona con aise (consulta ease (n.)). La acepción de "no difícil, que no requiere un gran esfuerzo" apareció a finales del siglo XIII, y en el contexto de condiciones, "ofreciendo comodidad, agradable", se usó a principios del siglo XIV. En cuanto a las personas, se empezó a usar para describir a alguien "indulgente, amable, sereno, gentil" a finales del siglo XIV. La connotación de "fácil de persuadir" o "que se deja llevar" se registró en la década de 1610. En inglés antiguo y medio, la idea de "no difícil" se expresaba con eaþe (adv.) y ieþe (adj.), términos que parecen ser comunes en el germánico occidental (compara con el alemán öde, que significa "vacío, desolado", aunque su origen es discutido).

Easy Street se documenta desde 1890. La expresión Easy money aparece en 1889; la frase take it easy, que significa "relajarse", se registra desde 1804 (y be easy en el mismo sentido desde 1746). La expresión easy does it se atestigua en 1835. Easy rider (1912) era un término del argot afroamericano que se refería a un "amante sexualmente satisfactorio". El formato de radio easy listening se introdujo en 1961, y William Safire lo definió en 1986 como "la música de los años 60 interpretada en los 80 con el estilo de los 40". Términos relacionados incluyen Easier y easiest.

Medio Inglés speken, del Inglés Antiguo specan, variante de sprecan "articular palabras sin cantar, tener o usar el poder del habla; hacer un discurso; mantener un discurso" con otros (verbo fuerte de clase V; pasado spræc, participio pasado sprecen), del Proto-Germánico *sprekanan (fuente también del Antiguo Sajón sprecan, Antiguo Frisón spreka, Medio Neerlandés spreken, Antiguo Alto Alemán sprehhan, Alemán sprechen "hablar," Antiguo Nórdico spraki "rumor, informe"). A veces se ha dicho que representa una raíz PIE que significa "esparcir," en la noción del habla como un "esparcimiento" de palabras, pero Boutkan no encuentra etimología indoeuropea para la palabra germánica.

En Inglés, el -r- comenzó a desaparecer en el Tardío West Saxon y se perdió a mediados del siglo XII, quizás por la influencia del Danés spage "crackear," también usado en un sentido coloquial de "hablar" (comparar crack (v.) en sentidos coloquiales relacionados con el habla, como wisecrack, cracker, all it's cracked up to be). En otros lugares, se encuentran formas variantes raras sin -r- en el Medio Neerlandés (speken), Antiguo Alto Alemán (spehhan), Alemán dialectal (spächten "hablar").

Aparentemente no era la palabra principal para "hablar" en el Inglés Antiguo (el autor de "Beowulf" prefiere maþelian, de mæþel "asamblea, consejo," de la raíz de metan "encontrarse;" comparar con el Griego agoreuo "hablar, explicar," originalmente "hablar en la asamblea," de agora "asamblea").

También en Inglés Antiguo y Medio Inglés como "escribir, declarar o manifestar por escrito." De cosas, "ser expresivo o significativo," en la década de 1530.

Speak is more general in meaning than talk. Thus, a man may speak by uttering a single word, whereas to talk is to utter words consecutively ; so a man may be able to speak without being able to talk. Speak is also more formal in meaning : as, to speak before an audience ; while talk implies a conversational manner of speaking. [Century Diuctionary]
Speak es más general en significado que talk. Así, un hombre puede speak al pronunciar una sola palabra, mientras que talk es pronunciar palabras de manera consecutiva; así que un hombre puede ser capaz de speak sin ser capaz de talk. Speak también es más formal en significado: como, speak ante una audiencia; mientras que talk implica una manera conversacional de hablar. [Century Dictionary]

Hablar en voz alta (speak out) es de finales del siglo XIV como "hablar en voz alta;" en la década de 1690 como "hablar libre y audazmente." Hablar en nombre de otro (speak up) es de 1705; como "hablar en voz alta" en 1723. Hablar en nombre de alguien (speak for) es alrededor de 1300; hablar por sí mismo (speak for itself) es de 1779.

Speaking terms "relación entre dos en la que conversan entre sí" es de 1786, a menudo en negativo. Como un tipo de megáfono, speaking-tube es de 1825; speaking-trumpet de la década de 1670.

    Anuncios

    Tendencias de " speakeasy "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "speakeasy"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of speakeasy

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "speakeasy"
    Anuncios