Anuncios

Significado de stanine

escala de puntuación de nueve puntos; clasificación de resultados de pruebas

Etimología y Historia de stanine

stanine(n.)

"escala de nueve puntos para las calificaciones de pruebas," que se dice fue introducida por la Fuerza Aérea de los Estados Unidos en 1942, proveniente de standard (sustantivo 2) + nine.

Entradas relacionadas

"El número cardinal uno más que ocho o uno menos que diez; el número que es uno más que ocho;" del inglés medio nīn, del inglés antiguo nigen, del protogermánico *newun (también fuente del sajón antiguo nigun, frisón antiguo niugun, nórdico antiguo niu, sueco nio, neerlandés medio neghen, neerlandés negen, alto alemán antiguo niun, alemán neun, gótico niun "nueve").

Esto proviene de la raíz del protoindoeuropeo *newn "nueve" (fuente también del sánscrito nava, avéstico nava, griego ennea (con un e- inicial no etimológico), albanés nende, latín novem (con cambio de -n- a -m- por analogía con septem, decem), lituano devyni, eslavo eclesiástico antiguo deveti (las formas balto-eslavas por disimilación de -n- a -d-), irlandés antiguo noin, galés naw).

Como "un símbolo que representa el número nueve," a finales del siglo XIV. El proverbial nine lives de un gato está atestiguado desde el siglo XVII. Nine-to-five "la jornada laboral promedio" está atestiguado desde 1935. Nine days (o noches) ha sido proverbial desde mediados del siglo XIV para el tiempo que una maravilla o novedad mantiene la atención; la expresión nine days' wonder es de la década de 1590 (ver wonder (n.)). The Nine "las Musas" es de alrededor de 1600. También ver nines.

A mediados del siglo XII, se usaba para referirse a una "bandera distintiva u otro objeto conspicuo exhibido desde una posición en batalla para servir como punto de reunión para una fuerza militar." Proviene de una forma abreviada del francés antiguo estandart, que significa "estandarte militar, bandera" (en anglo-francés estandard), y en parte del latín medieval standardum.

Según Barnhart, Watkins y otros, probablemente deriva del franco *standhard, que se traduce literalmente como "mantente firme" o "resiste," un compuesto de palabras francas no registradas que son afines a stand (verbo) y hard (adjetivo). Se habría llamado así porque la bandera estaba fijada a un palo o lanza y se clavaba en el suelo para mantenerse erguida.

La otra teoría [OED, etc.] considera esto como una etimología popular y conecta la palabra francesa antigua con estendre, que significa "estirar" o "extender," proveniente del latín extendere (ver extend).

Algunos significados (como "palo erguido," a mediados del siglo XV) parecen estar influenciados por, si no derivados de, stand (verbo). En inglés medio se usaba para una variedad más amplia de cosas que se mantenían o estaban erguidas: un palo, un tocón alto, un candelabro, una torre.

Las palabras afines en otros idiomas germánicos modernos también provienen del francés o italiano. Standard-bearer en el sentido figurado aparece en la década de 1560 (el sentido literal es de mediados del siglo XV).

    Anuncios

    Tendencias de " stanine "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stanine"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stanine

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios