Anuncios

Significado de stool-ball

juego al aire libre similar al cricket; juego tradicional femenino; juego con un taburete y una pelota

Etimología y Historia de stool-ball

stool-ball(n.)

Juego al aire libre similar al cricket, que en los siglos XVI y XVII generalmente jugaban solo mujeres. A mediados del siglo XV, se originó a partir de stool (sustantivo) + ball (sustantivo 1). Se jugaba con un "stool" —tableros sobre palos— en lugar de los wickets; "quizás originalmente era un taburete común" [OED]. Se menciona por primera vez (y se prohíbe) junto con el balonmano, el fútbol, el "tenessyng," etc.

Entradas relacionadas

"objeto redondo, cuerpo esférico compacto," también "una pelota usada en un juego," c. 1200, probablemente de un inglés antiguo no registrado *beal, *beall (evidenciado por el diminutivo bealluc "testículo"), o del nórdico antiguo cognado bollr "pelota," del protogermánico *balluz (fuente también del holandés bal, flamenco bal, alto alemán antiguo ballo, alemán Ball), de la raíz PIE *bhel- (2) "soplar, hinchar."

El significado "testículo" es de principios del siglo XIV (comparar ballocks). Ball del pie es de mediados del siglo XIV. El significado "proyectil redondeado usado en la guerra" es de finales del siglo XIV.

El significado "un juego jugado con una pelota" es de mediados del siglo XIV. El sentido en béisbol de "lanzamiento que no cruza el plato dentro de la zona de strike" es de 1889, probablemente abreviatura de high ball, low ball, etc.

Bolígrafo es de 1946. Bola de fuego cuando se registró por primera vez en 1821 se refería a "un vaso de brandy;" como "luchador espectacularmente exitoso" está atestiguado desde c. 1900. Muchas frases son del deporte: Tener la pelota "tener la ventaja" es de c. 1400. Estar en la pelota es de 1912; mantener (el) ojo en la pelota en el sentido figurado es de 1907, probablemente en última instancia en el golf, donde era un consejo repetido a menudo. El uso figurado de la pelota en (la) cancha de (alguien) es de 1956, del tenis.

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
La cabeza debe estar necesariamente firme, ya que es muy importante que mantengas tu ojo fijamente en la pelota desde el momento en que la cabeza del palo se levanta del suelo hasta que la pelota es realmente golpeada. "Mantén el ojo en la pelota," debería ser tu texto compañero de "Retrocede despacio." [Horace G. Hutchinson, "Consejos sobre el Juego de Golf," 1886]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
Una vez que una reunión termina, se espera que alguien haga algo. Asegúrate de que sea otra persona. Esto se conoce como mantener la pelota en su cancha. [Shepherd Mead, "Cómo Hacerse Rico en la TV Sin Realmente Intentarlo," 1956]

El inglés medio stōl proviene del inglés antiguo stol, que significa "asiento para una persona." Su origen se encuentra en el protogermánico *stōla-, que también dio lugar al frisón antiguo stol, nórdico antiguo stoll, alto alemán antiguo stuol, alemán Stuhl (todas estas palabras significan "asiento"), y al gótico stols, que se refería a un "asiento alto" o "trono." Este término se remonta al protoindoeuropeo *sta-lo-, que es la forma locativa de la raíz *sta-, que significa "estar de pie" o "hacer firme algo." Palabras relacionadas en otras lenguas incluyen el lituano pa-stolas ("soporte" o "estandarte") y el eslavo eclesiástico antiguo stolu ("taburete").

Originalmente, en inglés, esta palabra se usaba para referirse a tronos, como en cynestol ("asiento real" o "trono"). En los primeros tiempos del inglés medio, también se empleaba para describir los asientos episcopales y los bancos judiciales. Sin embargo, su uso comenzó a declinar con la adopción de chair (silla) del francés. Después del siglo XIV, stool pasó a designar asientos más pequeños, sin brazos ni respaldo (un uso que ya se atestigua en el inglés antiguo tardío), a veces descritos como un trozo de madera montado sobre tres patas. Con el tiempo, también llegó a referirse a un "inodoro" (a principios del siglo XV) y, posteriormente, a "movimiento intestinal" (década de 1530).

"police informer," 1859, inglés americano; anteriormente "quien traiciona a los desprevenidos (o es usado para traicionarlos)," 1821, antes "un pájaro señuelo" (1812), de un stool como el poste o percha móvil al que se ataba una paloma para atraer a las aves salvajes.

Quizás un stool era el dispositivo original, pero compara stall "pájaro señuelo" (c. 1500), especialmente "una paloma usada para atraer a un halcón a la red" (ver stall (n.2)). Puede que haya una convergencia. También consulta pigeon. y compara stool-ball.

    Anuncios

    Tendencias de " stool-ball "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stool-ball"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stool-ball

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stool-ball"
    Anuncios