Anuncios

Etimología y Historia de stop-light

stop-light(n.)

también stoplight, en 1922 como una señal en un automóvil que indica frenado (stop-light signal en este sentido es de 1921), de stop (n.) + light (n.). Como un dispositivo al lado de una carretera que indica que el tráfico debe detenerse, en 1927.

Entradas relacionadas

"brillo, energía radiante, aquello que hace visibles las cosas," inglés antiguo leht (angliano), leoht (sajón occidental), "luz, luz del día; iluminación espiritual," del protogermánico *leukhtam (fuente también del sajón antiguo lioht, frisón antiguo liacht, neerlandés medio lucht, neerlandés licht, alto alemán antiguo lioht, alemán Licht, gótico liuhaþ "luz"), de la raíz PIE *leuk- "luz, brillo."

El -gh- fue un intento de los escribas anglo-franceses de representar el sonido duro germánico -h-, que desde entonces ha desaparecido de esta palabra.

El significado "algo usado para encender" es de la década de 1680. El sentido de "una consideración que pone algo en cierta vista" (como en in light of) es de la década de 1680. Como abreviatura de traffic light de 1938.

El sentido espiritual figurado estaba en el inglés antiguo; el sentido de "iluminación mental" se registra a mediados del siglo XV. El uso cuáquero es de la década de 1650; New Light/Old Light en la doctrina de la iglesia también es de la década de 1650.

Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "All things that are, are light"]
Omnia, quae sunt, lumina sunt [Scotus Erigena (810?-877?) "Todas las cosas que son, son luz"]

El significado "persona eminente o conspicua" es de la década de 1590. Una fuente de alegría o deleite ha sido light of (someone's) eyes desde el inglés antiguo:

Ðu eart dohtor min, minra eagna leoht [Juliana].

Frases como according to (one's) lights "según las mejores capacidades naturales o adquiridas de uno" preservan un sentido más antiguo atestiguado desde la década de 1520. Figurativamente stand in (someone's) light es de finales del siglo XIV. Ver see the light "venir al mundo" es de la década de 1680; más tarde como "llegar a la plena realización" (1812). El concierto de rock light-show es de 1966. Estar out like a light "suddenly or completely unconscious" es de 1934.

Finales del siglo XIV, "un tapón;" mediados del siglo XV, "una cesación" de movimiento o acción, proveniente de stop (verbo). En el contexto de mecanismos de instrumentos musicales para detener un agujero y cambiar el tono, data de alrededor de 1500. Especialmente en referencia a los órganos, se refiere a "un conjunto de tubos que producen el mismo sonido," presumiblemente en alusión a la perilla que los activa. Abrir uno de ellos aumenta el volumen, de ahí la expresión figurativa pull out the stops "hacer todo lo posible" (1909).

Para la década de 1560 se usaba como "una pausa al hablar;" hacia 1590 se convirtió en "marca para indicar una pausa o detención en la lectura, un signo de puntuación." El final de una oración se conocía como full stop, de ahí que en puntuación se tradujera como "punto," que, abreviado a stop, se imprimía regularmente en los mensajes de telegrama al final de las oraciones desde 1936.

Hacia 1500 se utilizaba como un tipo de empuje en esgrima. Desde la década de 1660 se emplea en fonética para describir "un sonido alfabético que implica el cierre completo de los órganos bucales." En fotografía se documenta desde 1831. El significado de "lugar de detención" surge en 1889.

Stop-sign, que indica que el tráfico debe detenerse, aparece en 1918. La expresión put a stop to para referirse a "hacer que algo cese, temporal o permanentemente" se registra en la década de 1670 (anteriormente give a stop to, década de 1580).

    Anuncios

    Compartir "stop-light"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stop-light

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "stop-light"
    Anuncios