Anuncios

Significado de stopper

tapón; obstrucción; cierre

Etimología y Historia de stopper

stopper(n.)

En la década de 1530, se usaba para referirse a "aquello o aquella que detiene o para". Este sustantivo se formó a partir del verbo stop. Ya en la década de 1590, se documenta con el significado de "algo que obstruye" un agujero o pasaje. La acepción específica de "tapón de vidrio para el cuello de una botella" aparece en la década de 1660. Como verbo, se utiliza desde la década de 1760 para significar "cerrar o asegurar con un tapón". Relacionado: Stoppered.

El sustantivo más antiguo parece haber sido stoppel, que significa "tapón, obstrucción" (finales del siglo XIV, quizás principios del siglo XIII si se considera el apellido Stoppelkin, que se encuentra en registros antiguos). Este término podría ser una abreviatura del francés antiguo estopaille, influenciado por el verbo inglés, o interpretado como stop más el sufijo instrumental -el (1), similar a treadle, ladle, spindle. También es posible que realmente provenga de esa combinación.

Entradas relacionadas

El inglés medio stoppen, que significa "obstruir un paso con una barrera física; cerrar llenando, atascando o tapando," proviene del inglés antiguo -stoppian (como en forstoppian, que significa "tapar, sofocar"). Este término era común en las lenguas germánicas y tiene cognados en el antiguo sajón stuppon, el frisón occidental stopje, el bajo alemán medio stoppen, el alto alemán antiguo stopfon y el alemán moderno stopfen, todos significando "tapar, obstruir." En el bajo franco antiguo, se usaba (be)stuppon para decir "tapar (los oídos)." Relacionados: Stopped; stopping.

Muchos expertos sostienen que estas palabras son un préstamo germánico del latín vulgar *stuppare, que significa "detener o rellenar con estopa o cáñamo" (de ahí el italiano stoppare y el francés étouper, que también significan "tapar con estopa"). Este término proviene del latín stuppa, que se refiere a "parte gruesa del lino, estopa." Para respaldar esta teoría, se dice que desde tiempos antiguos se usaban tapones de estopa en el valle del Rin. El Century Dictionary menciona que esto "se ajusta fonéticamente," pero "es algo dudoso en cuanto al significado." Barnhart, por su parte, sugiere que todo el grupo germánico podría ser nativo, derivado de una raíz autóctona *stoppon.

Los significados relacionados con "detenerse o hacer que algo se detenga; interrumpir o cesar una acción" comenzaron a desarrollarse en inglés en el siglo XV (aunque han sido adoptados en otros idiomas). Estos sentidos evolucionaron a partir de la idea de "impedir el flujo al bloquear un agujero," y en algunos casos podrían haber sido influenciados por el latín stupere, que significa "quedarse atónito, ser aturdido."

El sentido transitivo de "impedir el progreso o procedimiento, detener" (como en detener a un ladrón, un reloj o un embarazo) se estableció a finales del siglo XIV, al igual que el de "retener a alguien o algo de un curso o propósito específico." Hacia 1400, stop podía significar "encerrar (a alguien en algo), confinar, aislar." Para 1400, también se usaba para "impedir que algo continúe" y en la década de 1520 se empleó intransitivamente para expresar "detenerse en su avance, llegar a un alto."

El significado transitivo de "dejar de hacer algo, desistir" apareció en la década de 1520; el intransitivo "detenerse" se registró en la década de 1680. En el contexto de los viajeros, "hacer una pausa o quedarse" se documentó en 1711. Para referirse a cosas inmateriales, "interrumpir, cesar, llegar a su fin" se utilizó en 1733. En relación con los oídos, el significado de "tapar o cubrir" se usó a principios del siglo XIV.

Este es un elemento formador de palabras que se utiliza para expresar "aparato" o "herramienta". Proviene del inglés antiguo -ol, -ul, -el, y representa la raíz protoindoeuropea *-lo- (puedes ver -ule para más detalles). En el inglés moderno, generalmente se escribe como -le, excepto cuando sigue a -n-. Algunos ejemplos son treadle (pedal), ladle (cucharón), thimble (dedal), handle (mango), spindle (husillo), girdle (cinturón) y whittle (tallar). También se puede comparar con el término dialectal thrashle, que significa "azadón, herramienta para trillar", que proviene del inglés antiguo ðerscel y del inglés medio scrapel, que se traduce como "instrumento para raspar" (mediados del siglo XIV), entre otros ejemplos.

    Anuncios

    Tendencias de " stopper "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "stopper"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of stopper

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios