Anuncios

Significado de straight-faced

con rostro serio; sin mostrar emoción; imperturbable

Etimología y Historia de straight-faced

straight-faced(adj.)

de personas, "con un rostro que no muestra emoción ni reacción," hacia 1890, anteriormente "puritano, mojigato, religiosamente severo" (1840), de la expresión sustantiva straight face "rostro serio" (1829), originalmente en referencia a alguien severo en su religión, de straight (adj.1) con el sentido de "no desarreglado ni alborotado" + face (n.).

Entradas relacionadas

Alrededor de 1300, la palabra "face" se usaba para referirse a "la cara humana, el rostro; la apariencia o expresión facial; semejanza, imagen." Proviene del francés antiguo face, que significaba "cara, semblante, aspecto, apariencia" (siglo XII), y a su vez se deriva del latín vulgar *facia (de donde también proviene el italiano faccia), que a su vez viene del latín facies, que significa "apariencia, forma, figura," y secundariamente "rostro, semblante." Este término probablemente se interpretaba literalmente como "forma impuesta sobre algo" y está relacionado con facere, que significa "hacer" (proveniente de la raíz indoeuropea *dhe-, que significa "poner, colocar").

Reemplazó al inglés antiguo andwlita, que significaba "cara, rostro" (derivado de wlitan, "ver, mirar"), y a ansyn o ansien, que eran las palabras más comunes (provenientes de seon, "ver"). En las lenguas indoeuropeas, las palabras para "cara" suelen basarse en la idea de "apariencia, aspecto," y la mayoría son derivados de verbos que significan "ver" o "mirar" (como las palabras en inglés antiguo, el griego prosopon, que literalmente significa "mirar hacia," el lituano veidas, que proviene de *weid-, "ver," etc.). Sin embargo, en algunos casos, como en este, la palabra para "cara" también puede significar "forma, figura." En francés, el uso de face para referirse a "la parte frontal de la cabeza" se abandonó en el siglo XVII y fue reemplazado por visage (una forma más antigua era vis), que proviene del latín visus, que significa "vista."

Desde finales del siglo XIV, la palabra también se usó para describir "la apariencia externa (en contraste con alguna otra realidad);" y también, en la misma época, para referirse a "la parte delantera o frontal de cualquier cosa;" e incluso para "superficie (de la tierra o el mar), extensión (de una ciudad)." El sentido tipográfico de "parte de la letra que forma el carácter" se documenta desde la década de 1680.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
Cuando ella regresa a casa, me mira a la cara y grita 'cobarde falso.' [Chaucer, "Monk's Tale"]

Face to face se documenta desde mediados del siglo XIV. Face time aparece por primera vez en 1990. La expresión lose face, que significa "perder prestigio" (1835), proviene del chino tu lien; de ahí también surge save face (1898; véase save). La frase show (one's) face, que significa "hacer o dar una apariencia" se documenta desde mediados del siglo XIV (shewen the face). La expresión make a face, que se refiere a "cambiar la expresión facial por disgusto, burla, etc.," se registra desde la década de 1560. La frase Two faces under one hood, que simboliza la duplicidad, se documenta desde mediados del siglo XV.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
Dos caras bajo una capucha nunca se encuentran. ["Awake lordes," 1460]

A principios del siglo XIV, se usaba streight para describir algo en el cuerpo que no estaba doblado ni curvado, es decir, algo recto, como una cuerda estirada o tensada. Etimológicamente, significaba "estirado", un sentido que alguna vez fue común pero que ahora ha caído en desuso. Proviene del uso adjetival del inglés antiguo streht (anteriormente streaht), que es el participio pasado de streccan, que significa "estirar" (puedes consultar stretch (v.) para más detalles). Algunas formas relacionadas son Straightly y straightness.

Hacia finales del siglo XIV, se comenzó a usar para describir líneas, calles, etc., en el sentido de "directo, sin desvíos". Ya a principios del siglo XV, se aplicaba a personas para referirse a alguien "directo, honesto". En cuanto a la conducta, se usaba para describir algo "libre de deshonestidad" a partir de la década de 1520.

En el contexto de la comunicación, se empezó a usar en 1862 para referirse a algo "claro, sin reservas, inequívoco". El sentido de "puro, sin diluir ni mezclar" (como en straight whiskey, que data de 1874) es propio del inglés americano y se atestigua desde 1856. La expresión que significa "continuo, ininterrumpido" (six straight days, es decir, "seis días seguidos") aparece en 1899; esto se puede comparar con el uso del sustantivo en el contexto del póker (1841). En el ámbito teatral, se usó para describir algo "serio" (en contraposición a popular o comic) desde 1895. El argot del vodevil introdujo el término straight man para referirse a uno de los miembros de un dúo cómico, y este uso se documenta desde 1906.

Straight arrow, que significa "persona decente y convencional", se documenta en 1969 y proviene de un nombre estereotípico de un guerrero nativo americano. Por su parte, Straight shooter, que significa "persona honesta", data de 1892. La expresión Straight As, que se refiere a "las mejores calificaciones", aparece en 1920. Finalmente, Straight-razor se documenta en 1908, tras la aparición de otros tipos de navajas.

Para el significado de "no homosexual", consulta straight (adj.2).

    Anuncios

    Tendencias de " straight-faced "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "straight-faced"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of straight-faced

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios