Anuncios

Significado de strait

estrecho; paso; canal

Etimología y Historia de strait

strait(n.)

A mediados del siglo XIV, streit se usaba para referirse a un "espacio o lugar estrecho y confinado", especialmente un paso angosto entre colinas. Hacia finales del siglo XIV, el término también se aplicaba a un "pasaje estrecho de agua que conecta dos cuerpos más grandes". Provenía del anglo-francés estreit o estrait, que significaba "parte estrecha, paso, desfiladero, pasaje de agua angosto". Era una variante del francés antiguo estroit, y se usaba como sustantivo derivado del adjetivo (para más detalles, consulta strait (adj.)).

Frecuentemente se encuentra en plural, como straits. El significado de "dificultad, apuro" (usualmente en plural) se documenta desde la década de 1540. Para la expresión strait and narrow, que se refiere a una "forma de vida convencional o sabiamente limitada", consulta straight (adj.2).

strait(adj.)

Alrededor del año 1300, streit se usaba para describir algo "estrecho, no ancho" (como un camino o senda); "tirado con fuerza" (en el contexto de costura o ataduras); "ajustado" (en prendas de vestir); y "estricto, exigente, severo" (al referirse a gobernantes, leyes, etc.). Proviene del anglo-francés estreit, estrait, que son variantes del francés antiguo estroit, que significaba "apretado, ajustado, constricto, estrecho" (en francés moderno, étroit). Su origen se encuentra en el latín strictus, que es el participio pasado de stringere (en su segundo significado), que significa "atar o tensar" (puedes consultar strain (v.) para más detalles).

Cuando se refiere a un estilo de vida, el término adquirió el significado de "severamente restringido, austero" alrededor del año 1400. En cuanto a la vestimenta, el término strait-waisted también apareció aproximadamente en esa época. Con el tiempo, ha habido cierta confusión con el término no relacionado straight (adjetivo), ya que ambos se han escrito de maneras similares. Relacionados: Straitly; straitness.

Entradas relacionadas

La palabra "convencional," especialmente en el sentido de "heterosexual," comenzó a usarse en 1941. Este significado secundario se desarrolló a partir de straight (adj.1) en uno de sus usos, probablemente inspirado por la frase común straight and narrow path o way, que se refiere a un "curso de moralidad convencional y comportamiento respetuoso de la ley" (ya en 1842). Esta expresión se basa en una interpretación errónea de Mateo 7:14, donde la puerta es en realidad strait. Otra influencia parece ser strait-laced.

Alrededor de 1300, aparece streinen, que significa "atar, unir, sujetar, ceñir." A principios del siglo XIV, se usaba también para "confinar, restringir" (una parte del cuerpo, un animal, etc.), aunque estos significados han caído en desuso. Proviene del participio presente del francés antiguo estreindre, que significa "atar fuertemente, abrazar, apretar," y este a su vez del latín stringere (2), que significa "tirar de algo para apretarlo, atar con fuerza, comprimir, presionar juntos."

Se reconstruye que proviene de la raíz protoindoeuropea *streig-, que significa "frotar, restregar, presionar." Esta raíz es también el origen de palabras en lituano como strėgti ("congelarse, volverse rígido"), en griego como strangein ("torcer"), en alto alemán antiguo como strician ("reparar redes"), en inglés antiguo como streccian ("estirar"), así como en alemán stramm y en holandés stram, que significan "rígido."

Strain se documenta desde finales del siglo XIV con el significado de "apretar, estirar, extender, tensar al máximo." También se usa de forma intransitiva para "esforzarse, luchar" o "aplicar una fuerza convincente," e incluso para "sobreesforzar una parte del cuerpo o lesionarla por estiramiento excesivo."

El sentido de "filtrar a través de un colador, pasar un líquido por un tamiz para purificarlo de impurezas" se registra a finales del siglo XIV (ya implícito a principios del siglo XIV en strainer). El significado de "exigir demasiado, llevar algo al extremo, hacer una interpretación forzada" surge a mediados del siglo XV. Relacionado: Strained (forzado), straining (forzando).

La expresión transitiva strain at, que significa "hacer de algo una dificultad," aparece en la década de 1580 y refleja Mateo 23:24 (strain at a gnat). En la traducción de Tyndale se lee como Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel ("Guías ciegos, que filtráis un mosquito y tragáis un camello"), donde el sentido parece ser que "filtrarán el líquido si encuentran (solo) un mosquito en él."

Anuncios

Tendencias de " strait "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "strait"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of strait

Anuncios
Tendencias
Anuncios