Anuncios

Etimología y Historia de sweat-band

sweat-band(n.)

también sweatband, en 1862 en patentes, "forro de cuero de un sombrero, etc., para protección contra el sudor de la cabeza y la frente," de sweat (n.) + band (n.1). Más tarde de bandas elásticas de tela absorbente usadas por atletas, etc. para mantener el sudor de la frente fuera de sus ojos.

Entradas relacionadas

"una tira plana," también "algo que ata," inglés medio bende, del inglés antiguo bend "lazo, grillete, cadena, aquello por lo que alguien o algo está atado; cinta, adorno, diadema, corona," con significados posteriores y ortografía del nórdico antiguo band y sentidos técnicos del francés antiguo bande "tira, borde, lado" (siglo XII, francés antiguo del norte bende), todos ellos provenientes del protogermánico *bindan, de la raíz indoeuropea *bhendh- "atar."

El significado "una tira plana" (finales del siglo XIV) proviene del francés. En inglés medio, a veces se distinguía por la ortografía bande, bonde, pero con la pérdida de la -e final, las palabras se han fusionado completamente a través de la noción de "tira plana de material flexible usado para enrollar algo."

El significado "franja ancha de color, rayo de luz de color" es de finales del siglo XIV; el sentido en electrónica de "rango de frecuencias o longitudes de onda" es de 1922. La mayoría de los sentidos figurados ("compromiso legal o moral; cautiverio, encarcelamiento," etc.) han pasado a bond (sustantivo), que originalmente era una variante fonética de este band. La forma en inglés medio de la palabra se conserva en el heráldico bend (sustantivo 2) "franja diagonal ancha en un escudo de armas."

Medio Inglés swete, alteración de swot, swoet, del Inglés Antiguo swat "perspiración, humedad exudada de la piel en gotas a través de los poros," también "trabajo, aquello que causa sudoración" (también a veces "sangre"), del Proto-Germánico *swaitaz "sudor" (fuente también del Antiguo Sajón, Antiguo Frisón swet, Antiguo Nórdico sveiti, Danés sved "sudor," Sueco svett, Medio Neerlandés sweet, Neerlandés zweet, Antiguo Alto Alemán sweiz, Alemán Schweiß).

En Pokorny y Watkins esto es del PIE *sweid- "sudar," fuente también del Sánscrito svedah "sudor," Avestan xvaeda- "sudor," Griego hidros "sudor, perspiration," Latín sudor, Letón swiedri, Galés chwys "sudor." Un conjunto generalizado de palabras eslavas (Polaco, Ruso pot "sudor") es del Eslavo Eclesiástico Antiguo potu, que está relacionado con peku "calor," una palabra cognada con el Latín coquere.

El sustantivo del Inglés Antiguo se convirtió en Medio Inglés swote, pero tomó su forma actual bajo la influencia del verbo. Ampliado a cualquier gota de humedad exudada a finales del siglo XIV. El significado "condición de sudoración, estado de quien suda o perspira" como resultado del esfuerzo, calor, etc. es hacia c. 1400, de ahí "carrera corta de un caballo para ejercicio" (c. 1700).

Sweat of (one's) brow como símbolo de trabajo (finales del siglo XIV) es de Génesis iii.19. Sweat equity está atestiguado desde 1968, en referencia al interés en la propiedad acumulado por aquellos que la han mantenido o mejorado pero no la poseen (originalmente de okupas en viviendas municipales). Sweat-labor (década de 1670) se usó para las obras y sufrimientos de los mártires y apóstoles.

    Anuncios

    Compartir "sweat-band"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of sweat-band

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios