Anuncios

Etimología y Historia de symphonize

symphonize(v.)

finales del siglo XV (Caxton), "acordar, armonizar," un sentido ahora obsoleto o arcaico; ver symphony + -ize. Para 1932 como "hacer sinfónico."

Entradas relacionadas

c. 1300, simphonie, un nombre dado a varios tipos de instrumentos musicales, del francés antiguo simphonie, sifonie, simfone "armonía musical; instrumento de cuerda" (siglo XII, francés moderno symphonie) y directamente del latín symphonia "unísono de sonidos, armonía," del griego symphōnia "armonía, concordancia de sonidos," de symphōnos "armonioso, concordante en sonido," de la forma asimilada de syn- "juntos" (ver syn-) + phōnē "voz, sonido" (de la raíz PIE *bha- (2) "hablar, contar, decir").

El sentido original es obsoleto; se aplicaba a todo, desde un pequeño hurdy-gurdy hasta una gaita o un tambor; un jugador de uno era un symphoner. El significado "combinación placentera de sonidos, consonancia agradable al oído, canto armónico" en inglés está atestiguado desde finales del siglo XIV.

El sentido de "música en partes" es de la década de 1590. El significado "composición orquestal elaborada en tres o más movimientos" está atestiguado desde 1789.

It was only after the advent of Haydn that this word began to mean a sonata for full orchestra. Before that time it meant a prelude, postlude, or interlude, or any short instrumental work. ["Elson's Music Dictionary"]
Solo después de la llegada de Haydn este palabra comenzó a significar una sonata para orquesta completa. Antes de ese tiempo significaba un preludio, postludio o interludio, o cualquier obra instrumental corta. ["Elson's Music Dictionary"]

Elíptico para symphony orchestra desde 1926. El diminutivo symphonette está registrado desde 1947.

El elemento formador de palabras de origen griego que se usa para crear verbos, en inglés medio -isen, proviene del francés antiguo -iser/-izer, del latín tardío -izare, y del griego -izein. Este elemento se añade a sustantivos o adjetivos para indicar la acción relacionada con ellos.

La variación entre -ize y -ise comenzó en el francés antiguo y el inglés medio, posiblemente influenciada por algunas palabras (como surprise, que se explicará más adelante) donde la terminación es francesa o latina, no griega. Con el renacimiento clásico, el inglés volvió en parte a la ortografía griega correcta -z- a finales del siglo XVI. Sin embargo, la edición de 1694 del diccionario de la Academia Francesa, que es la referencia en francés, estandarizó las ortografías como -s-, lo que a su vez influyó en el inglés.

En Gran Bretaña, a pesar de la oposición (al menos en el pasado) del Diccionario de Oxford, la Encyclopaedia Britannica, el Times de Londres y Fowler, -ise sigue siendo la forma más común. Fowler sugiere que esto se debe a que es más fácil recordar la corta lista de palabras comunes que no provienen del griego y que deben escribirse con -s- (como advertise, devise, surprise). En cambio, el inglés americano siempre ha preferido -ize. Esta variación ortográfica afecta a unas 200 palabras en inglés.

    Anuncios

    Compartir "symphonize"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of symphonize

    Anuncios
    Tendencias
    Anuncios