Anuncios

Significado de temple

templo; sien

Etimología y Historia de temple

temple(n.1)

[edificio dedicado al culto, construcción consagrada al servicio de una deidad o deidades] En inglés antiguo se usaba tempel, que proviene del latín templum, que significa "terreno consagrado para la toma de augurios, edificio para la adoración de un dios". Su significado exacto es incierto.

Se ha relacionado con la raíz protoindoeuropea *tem-, que significa "cortar", en la idea de "lugar reservado o cortado" [Watkins], o con la raíz *temp-, que significa "estirar" [Klein, de Vaan], en la noción de "espacio despejado (medido) frente a un altar" (proveniente de la raíz protoindoeuropea *ten-, que significa "estirar"; comparado con temple (n.2)). La idea podría ser la de una cuerda "estirada" que delimita el terreno. Se asemeja al griego temenos, que significa "área sagrada alrededor de un templo", literalmente "lugar cortado", derivado del verbo temnein, que significa "cortar".

El sentido figurado de "cualquier lugar considerado como ocupado por la presencia divina" ya existía en inglés antiguo. Se usó para referirse a edificios de culto cristiano público (especialmente para iglesias grandes) a partir de finales del siglo XIV. Se aplicó a las sinagogas judías desde la década de 1590. En Francia, se destacó como el término para las iglesias protestantes, mientras que église se reservaba para las iglesias católicas.

temple(n.2)

[área aplanada a cada lado de la frente], principios del siglo XIV, del francés antiguo temple "lado de la frente" (siglo XI), del latín vulgar *tempula (plural tomado como singular femenino), del latín tempora, plural de tempus (genitivo temporis) "lado de la frente," generalmente aceptado como que originalmente significaba "la delgada extensión de piel al lado de la frente" y provenía del protoindoeuropeo *temp- "estirar," una extensión de la raíz *ten- "estirar." El desarrollo del significado iría de "estiramientos" a "piel estirada" [de Vaan].

Una noción similar parece estar presente en el inglés antiguo ðunwange, el nórdico antiguo þunn-vangi, el alto alemán antiguo dunwangi "templo," literalmente "mejilla delgada." La suposición menos probable asocia la palabra latina con tempus span "espacio oportuno" (para un golpe mortal con una espada).

Entradas relacionadas

A partir de la década de 1590, se usó el término en el sentido de "reflexionar sobre algo, meditar, estudiar o visualizar mentalmente." Proviene del latín contemplatus, que es el participio pasado de contemplari, que significa "mirar atentamente, observar, considerar o contemplar." Su origen se relaciona con la idea de "marcar un espacio para la observación," como lo haría un augur. Esta palabra se forma a partir de com-, que aquí podría funcionar como un prefijo intensivo (puedes consultar com- para más detalles), y templum, que se refiere a un "área destinada a la toma de augurios" (puedes ver temple (n.1) para más contexto).

Desde alrededor del año 1600, el término se utilizó para describir la acción de "observar o contemplar algo con atención continua." En 1816, comenzó a usarse en el sentido de "intentar o tener en mente algo como un acto futuro." Algunas formas relacionadas son: Contemplated y contemplating.

Alrededor de 1200, contemplacioun, que significa "meditación religiosa," proviene del francés antiguo contemplation y se deriva directamente del latín contemplationem (en nominativo contemplatio), que se traduce como "acto de mirar atentamente." Es un sustantivo que describe la acción, formado a partir del participio pasado de contemplari, que significa "mirar con atención, observar; considerar, contemplar." Originalmente, esta palabra aludía a "marcar un espacio para la observación," como haría un augur. Se compone de una forma asimilada de com-, que aquí podría funcionar como un prefijo intensivo (consulta com-), y templum, que significa "área destinada a la toma de augurios" (ve temple (n.1)).

Se documenta desde finales del siglo XIV con el significado de "reflexión, pensamiento, la acción de mantener una idea de forma continua en la mente." La acepción de "acto de mirar algo con atención" surge a finales del siglo XV.

In cogitation the thought or attention flits aimlessly about the subject.
In meditation it circles round it, that is, it views it systematically, from all sides, gaining perspective.
In contemplation it radiates from a centre, that is, as light from the sun it reaches out in an infinite number of ways to things that are related to or dependent on it. [Ezra Pound, 1909, recalling in his own words ideas from Richard of St. Victor, 12c., "De praeparatione animi ad contemplationem"]
En la cogitación, el pensamiento o la atención vaga sin rumbo por el tema.
En la meditación, el pensamiento lo rodea, es decir, lo examina de manera sistemática, desde todos los ángulos, ganando perspectiva.
En la contemplación, la atención irradia desde un centro; como la luz del sol, se extiende de infinitas maneras hacia cosas que están relacionadas o dependen de ella. [Ezra Pound, 1909, recordando en sus propias palabras ideas de Ricardo de San Víctor, siglo XII, "De praeparatione animi ad contemplationem"]
Anuncios

Tendencias de " temple "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

Compartir "temple"

Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of temple

Anuncios
Tendencias
Anuncios