Anuncios

Etimología y Historia de tinker's damn

tinker's damn(n.)

"algo ligero e insignificante," coloquial, sugerido por 1813 (tinker's d--n; también tinker's curse, probablemente eufemístico; impreso con damn para 1823). Ver tinker (n.). Es una intensificación en frases como not give o care a damn. Puede preservar una reputación por el uso libre y casual de la profanidad así como la reputación peyorativa de los tinker por el trabajo grosero. Desde 1877, una derivación elaborada pero sin fundamento afirma que la segunda palabra es dam (n.1).

"Pugh, how you talk, man," cried a fifth, "fellows in fine coats will do dirtier work than this, when they are put to their shifts." ["]Will they, by G--!" cried a sixth, "then they a'n't worth a pedlar's curse!" "You mean a tinker's curse, friend!" shouted a seventh. [D.W. Paynter, "History and Adventures of Godfrey Ranger," 1813]
"Pugh, cómo hablas, hombre," gritó un quinto, "los tipos en buenos abrigos harán un trabajo más sucio que este, cuando se les ponga a prueba." ["]¿Lo harán, por G--!" gritó un sexto, "entonces no valen ni la maldición de un vendedor ambulante!" "¡Te refieres a la maldición de un tinker, amigo!" gritó un séptimo. [D.W. Paynter, "History and Adventures of Godfrey Ranger," 1813]

Entradas relacionadas

"barrera a través de un arroyo de agua para obstruir su flujo y elevar su nivel," c. 1400 (principios del siglo 13 en apellidos), probablemente del nórdico antiguo dammr o del medio neerlandés dam, ambos del protogermánico *dammaz (también fuente del frisón antiguo damm, alemán Damm), de origen desconocido. También quizás en parte del verbo inglés antiguo fordemman "ataparr, bloquear."

Inglés medio dampnen, también damnen, dammen, finales del siglo XIII como término legal, "condenar, declarar culpable, condenar"; hacia 1300 en el sentido teológico de "condenar a castigo en un estado futuro," del francés antiguo damner "condenar, culpar; lesionar," derivado del latín damnare "juzgar culpable; condenar; culpar, rechazar," del sustantivo damnum "daño, perjuicio, pérdida, lesión; una multa, penalización," del protoitálico *dapno-, posiblemente de un antiguo término religioso del PIE *dap- "repartir en intercambio" [Watkins] o *dhp-no- "gasto, inversión" [de Vaan]. La -p- en la palabra inglesa desapareció en el siglo XVI.

El significado legal "pronunciar juicio sobre" evolucionó en la palabra latina. El uso optativo expletivo probablemente es tan antiguo como el sentido teológico. Damn y sus derivados generalmente fueron evitados en impresos desde el siglo XVIII hasta la década de 1930 (la famosa línea en la versión cinematográfica de "Lo que el viento se llevó" fue un avance y requirió mucho esfuerzo por parte del estudio). El significado "juzgar o declarar (una obra) como mala por expresión pública" es de la década de 1650; damn with faint praise es de Pope.

El sustantivo se registra desde la década de 1610, "pronunciación de la palabra 'damn'." Ser not worth a damn es de 1817. not give (o care) a damn es de 1760. El adjetivo es de 1775, abreviatura de damned; Damn Yankee, el término característico del sur de EE.UU. para "nortista," está atestiguado desde 1812 (como damned). Relacionado: Damning.

"reparador de calderas, ollas, sartenes, etc.," finales del siglo XIV (mediados del siglo XIII como apellido), una palabra de origen incierto. Algunos lo conectan con el sonido "tink" hecho por el ligero martilleo en recipientes metálicos (ver tink (v.)); otros sugieren que quizás provenga en última instancia de tin (n.) [Middle English Compendium].

También a menudo coloquialmente tinkler (a finales del siglo XIII). Usado provincial o localmente para varios peces, aves picoteadoras, etc. Para la década de 1640s generalmente como "botcher, bungler," sin respecto a oficio o profesión, también "jack of all trades," no necesariamente inepto, un sentido que parece haber persistido más tiempo en EE. UU. 

Tinkers have usually been regarded as the lowest order of craftsmen, and their occupation has been often pursued, especially by gipsies, as a mere cover for vagabondage. [Century Dictionary, 1891]
Los gitanos han sido generalmente considerados como el orden más bajo de artesanos, y su ocupación ha sido a menudo seguida, especialmente por gitanos, como un mero disfraz para el vagabundeo. [Century Dictionary, 1891]
In Scotland and the north of Ireland, the ordinary name for a gipsy .... Also, applied to itinerant beggars, tradesmen, and performers generally. [OED, 1989]
En Escocia y el norte de Irlanda, el nombre ordinario para un gitano .... También, aplicado a mendigos itinerantes, comerciantes y artistas en general. [OED, 1989]
    Anuncios

    Compartir "tinker's damn"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tinker's damn

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "tinker's damn"
    Anuncios