Anuncios

Significado de tinman

hombre de hojalata; obrero en hojalata; personaje de la literatura (referente a El Mago de Oz)

Etimología y Historia de tinman

tinman(n.)

"hojalatero, trabajador en chapa de estaño," 1610s, de tin (sust.) + man (sust.). Anteriormente se usaba tinner "quien trabaja en estaño o en una fábrica de estaño" (mediados del siglo XV; finales del siglo XIII como apellido).

Entradas relacionadas

"un mamífero bípedo, plantígrado y sin plumas del género Homo" [Century Dictionary], inglés antiguo man, mann "ser humano, persona (masculino o femenino); hombre valiente, héroe;" también "sirviente, vasallo, hombre adulto considerado bajo el control de otra persona," del protogermánico *mann- (fuente también del sajón antiguo, sueco, holandés, alto alemán antiguo man, frisón antiguo mon, alemán Mann, nórdico antiguo maðr, danés mand, gótico manna "hombre"), de la raíz PIE *man- (1) "hombre." Para el plural, ver men.

A veces conectado a la raíz *men- (1) "pensar," lo que haría que el sentido básico de man sea "uno que tiene inteligencia," pero no todos los lingüistas aceptan esto. Liberman, por ejemplo, escribe: "Lo más probable es que man 'ser humano' sea un nombre divino secularizado" de Mannus [Tácito, "Germania," cap. 2], "considerado el progenitor de la raza humana."

El sentido específico de "hombre adulto de la raza humana" (distinguiéndolo de una mujer o un niño) es del inglés antiguo tardío (c. 1000); el inglés antiguo usaba wer y wif para distinguir los sexos, pero wer comenzó a desaparecer a finales del siglo XIII y fue reemplazado por man. El sentido universal de la palabra permanece en mankind y manslaughter. De manera similar, el latín tenía homo "ser humano" y vir "hombre humano adulto," pero se fusionaron en el latín vulgar, con homo extendido a ambos sentidos. Una evolución similar tuvo lugar en las lenguas eslavas, y en algunas de ellas la palabra se ha reducido a significar "esposo." El PIE tenía dos otras raíces "man": *uiHro "hombre libre" (fuente del sánscrito vira-, lituano vyras, latín vir, irlandés antiguo fer, gótico wair; ver *wi-ro-) y *hner "hombre," un título más de honor que *uiHro (fuente del sánscrito nar-, armenio ayr, galés ner, griego anēr; ver *ner- (2)).

Man también estaba en inglés antiguo como un pronombre indefinido, "uno, gente, ellos." Se usó genéricamente para "la raza humana, humanidad" alrededor de 1200. Como una palabra de dirección familiar, originalmente a menudo implicando impaciencia, c. 1400; de ahí probablemente su uso como una interjección de sorpresa o énfasis, desde el inglés medio pero especialmente popular desde principios del siglo XX.

Como "el amante de una mujer," a mediados del siglo XIV. Como "hombre adulto que posee cualidades masculinas en un grado eminente," desde el siglo XIV. Man's man, uno cuyas cualidades son apreciadas por otros hombres, es de 1873. El uso coloquial de the Man para "el jefe" es de 1918. Ser man or mouse "ser valiente o ser tímido" es de la década de 1540. El significado "pieza con la que se juega un juego (especialmente ajedrez)" es de alrededor de 1400.

Man-about-town "hombre de la clase ociosa que frecuenta clubes, teatros y otros lugares sociales" es de 1734. Hacer algo as one man "unánimemente" es de finales del siglo XIV.

So I am as he that seythe, 'Come hyddr John, my man.' [1473]
Así que soy como el que dice, 'Ven aquí John, mi hombre.' [1473]
MANTRAP, a woman's commodity. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," London, 1785]
MANTRAP, un bien de mujer. [Grose, "Dictionary of the Vulgar Tongue," Londres, 1785]
At the kinges court, my brother, Ech man for himself. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]
En la corte del rey, mi hermano, cada hombre por sí mismo. [Chaucer, "Knight's Tale," c. 1386]

El estaño es un metal altamente maleable que puede pulirse hasta obtener un alto brillo. Además, forma parte de las aleaciones de bronce y peltre. En inglés antiguo se conocía como tin, proveniente del protogermánico *tinom, que también dio lugar al medio neerlandés y neerlandés tin, al alto alemán antiguo zin, al alemán Zinn y al nórdico antiguo tin. Su origen es incierto, y según el Oxford English Dictionary (1989), no se encuentra fuera de las lenguas germánicas. El símbolo químico Sn proviene del latín tardío stannum (ver stannic).

En muchas lenguas indoeuropeas hay una palabra para el "estaño" como metal en bruto y otra para la chapa de estaño; por ejemplo, en francés se dice étain, fer-blanc. Su resistencia a la oxidación hizo que este metal fuera popular como recubrimiento del hierro en ollas, sartenes, etc. Plinio lo mencionaba como plumbum album, que significa "plomo blanco," y durante siglos se consideró una forma de plata adulterada con plomo. De ahí su uso figurado para describir algo "mezquino, insignificante, sin valor."  

El significado de "recipiente hecho de estaño," especialmente "lata para conservar carnes, frutas, etc.," se documenta en 1795. En Estados Unidos, se tendía a usar can (sustantivo) para referirse a esto. El término Tin-can aparece desde 1770 como "lata de estaño" y, como jerga naval para "destructor," se registra en 1937.

La palabra Tin como jerga para "dinero" surge en 1836. La expresión Tin ear, que significa "falta de discernimiento musical," se documenta en 1909. En el argot militar, tin hat para referirse a "casco de metal," especialmente el casco de acero contra esquirlas, se usa desde 1903. Por último, Tin Lizzie, que se refiere a "Ford, especialmente un Modelo T," se atestigua en 1915.

    Anuncios

    Tendencias de " tinman "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. Los ngramas probablemente sean poco fiables.

    Compartir "tinman"

    Traducción generada por IA. Para el texto original, haga clic aquí: Etymology, origin and meaning of tinman

    Anuncios
    Tendencias
    Entradas del diccionario cerca de "tinman"
    Anuncios